Напарники поневоле
Шрифт:
Я в тысячный раз пожалела о том, что не расспросила Саурона, как следует, о своем наставнике.
– Садись, – прозвучал приказ, и он усадил меня на стул. – Вот теперь начнем знакомство, – произнес мистер Уэйд, усаживаясь в кресло, и взял в руки перьевую ручку и лист бумаги. – Ваше имя?
Я была готова дать сама себе медаль за сдержанность и терпение. Потому что, наверное, впервые в жизни я так отчаянно боролась со своими эмоциями.
– Мэйлин Брукс. Я приехала из Леймора. Это столица.
– Я знаю,
– Мисс.
Мне показалось, что на его лице, лишь на мгновение, проскользнуло одобрение.
– Что вы делаете в Шейринге? Почему у вас оказался украденный артефакт?
– Я говорю вам ещё раз… Это случайность. Меня отправил сюда Саурон Уордлоу. По обмену опытом.
– Саурон, – протянул он, нахмурившись, и полез в ящик стола.
Я с облегчением вздохнула, в предвкушении того, что через мгновение все разъяснится, и мы сможем нормально познакомиться и посмеяться над этим недоразумением.
Главное, успеть увидеть Кайла и попросить его о том, чтобы он не говорил своему коллеге о том, как «лестно» я о нем отзывалась.
– Ваше имя – Лайон? – уточнила, стараясь как-нибудь разбавить это затянувшееся молчание, пока мистер Уэйд внимательно изучал письмо.
– Угу, – протянул он, хмурясь все сильнее. Лицо его каменело с каждой секундой, а в черных глазах, бегло читающих послание, медленно разгорался яростный огонь. – Вот хитрый старый лис! Он подсунул мне девицу! Знал ведь, что я не соглашусь! Знал, старый черт! «...моего сотрудника М.Брукс», – зачитал он часть послания и смял письмо, отбросив его в сторону.
Стоило нам схлестнуться взглядами, как моя доброжелательная улыбка вмиг слетела с лица. Он был в бешенстве… Это читалось в его глазах.
– Значит так, М.Брукс, – отчеканил Лайон. – Быстро рассказываешь мне, как к тебе попал вот этот артефакт, – он положил передо мной синее перо.
– Мне продал его мальчишка на улице за один льен.
Я ожидала, что на меня тут же посыпятся ещё вопросы, но… Лайон тихо выругался и спрятал его обратно в стол.
– Хорошо. Ты свободна. Дилижанс из города отправляется где-то через час. Ещё успеешь.
Все? Все расследование? Отлично! Теперь я понимаю, почему этот сыщик так шустро расследовал преступления.
И что значит «отправляется дилижанс»? Я никуда не собираюсь!
Лайон, словно меня здесь и не было, принялся заполнять какие-то бумаги.
– Если вы не поняли, мистер Уэйд, я – ваш новый напарник. Саурон отправил меня сюда, чтобы я набралась у вас опыта, – уточнила, сощурив глаза.
– Нет, – отчеканил он, даже не подняв голову.
– Да. Я никуда не поеду. От этого зависит моя карьера и нравится вам это или нет, но я намерена выполнить приказ начальника.
– Дверь там, –
– Но почему?! Вы же согласились сами на это! Саурон сказал мне, что вы в курсе!
Лайон поднял голову, и черные глаза замерли на моем лице.
На скулах заходили желваки, а губы сложились в тонкую линию. Он на мгновение замолчал, словно пытался побороть в себе желание закричать на меня.
– Я не работаю с женщинами, мисс Брукс, – холодно ответил он. – И Саурон Уордлоу это отлично знал. Но все равно решил отправить вас. Поэтому все вопросы к нему.
– Ах… Значит вы один из тех, кто не верит в то, что женщина может быть сыщиком? – я начинала порядком закипать.
– Именно, – его лицо оставалось бесстрастным. – Поэтому желаю вам хорошей дороги.
– Нет. Я никуда не поеду. Не для этого я больше двух недель добиралась до этого городка, чтобы переночевать за решеткой и отправиться обратно.
– Все возмущения можете высказать своему начальнику.
– Нет.
Я сложила руки на груди, и откинулась на спинку стула. Если он решил проявить свой характер, пора и мне проявить свой.
Лайон снова принялся за заполнение бумаг, совсем не обращая на меня никакого внимания, я же сверлила его глазами, детально изучая каждую черту лица.
И плотно сжатые, немного обветренные губы, и ровный аристократический нос, и черные густые ресницы… Широкую темную бровь рассекал тонкий прямой шрам, который уходил в сторону виска.
Он напоминал мне каменное изваяние. Красивое, но бесчувственное и холодное, словно этот мужчина совсем не способен ни на какие эмоции.
– Вы хотите сжечь меня взглядом, М.Брукс? – спросил он, подняв на меня глаза.
– Я хочу, чтобы вы взяли меня в напарники. От этого зависит моя карьера.
– И как я могу повлиять на вашу женскую карьеру? Подарить вам детишек? – уголок его губ дрогнул. – Тогда разговаривать мы должны не здесь, а там, – он указал пальцем в сторону лестницы, ведущей на второй этаж.
Я была измучена дорогой, тяжёлой ночью… И этим проклятым мужчиной. До чего же упрям!
– Лайон, послушайте... – набрав в лёгкие побольше воздуха, начала я. – Мне нужно побыть здесь всего пару месяцев. Потом я уеду.
Он откинулся на спинку кресла, и закинул руки за голову. Его взгляд оценивающе заскользил по моей фигуре, и, наконец, замер на лице.
– Почему с таким смазливым личиком вы решили стать сыщиком, М.Брукс? – поинтересовался он.
О, да, он просто мастер комплиментов! Неудивительно, что утром я слышала, как его любовница устроила ему скандал…
– Продолжаю дело отца. И не хочу замуж.
– Почему?
– Потому что мой отец был…
– Почему не хотите замуж? – перебил меня Лайон.