Напарники поневоле
Шрифт:
Он прав, и я это знала. Пора признать, что мы с треском провалили это громкое дело. С треском и грандиозным скандалом. Ведь нам доверили самое громкое преступление столицы.
– А что будет с Гельтором?
– Буду надеяться на то, что смогу уладить этот вопрос. И лучше побеспокойся о своей судьбе, Мэй.
Так… Судя по тому, что Саурон назвал меня Мэй, он понемногу оттаивает, и его гнев не обрушится на меня новой волной.
– Я сделаю доклад для министерства, – с готовностью отозвалась я.
– Тут доклад не поможет.
– Что?! – мои глаза округлились от удивления. – Но я же… я… Не делайте этого!
Из меня словно вышибли дух. Нет, перец им в зад! Только не увольнение! Проклятое министерство и их консервативные взгляды!
– Мэй, я не могу каждый раз прикрывать ваши промашки с Картлендом. Тем более теперь, – Саурон махнул головой в сторону газеты.
– Но у нас много раскрытых дел! Это, в конце концов, дело всей моей жизни! Я хочу быть сыщиком!
– Я знаю, – губы Саурона скривились в усмешке. – Но это действительно не женская работа. Ты постоянно поддаешься эмоциям, а страдает от этого Гельтор. Он, к слову, просил поменять ему напарника уже очень давно, а я все оттягивал… И вот. Опять неприятности. И опять пострадал он.
Мир вокруг меня медленно рушился. Я не понимала, что делать, и как буду жить без того, чем занималась столько лет… Мне казалось, что в самый тяжёлый момент от меня отворачиваются все… Даже самый близкий для меня человек.
– А что же мне делать? – чужим голосом прошептала я, смотря перед собой невидящим взором.
– Начни ходить на балы, в театр… Найди себе поклонника и выходи за него замуж. Тебе уже пора создавать свою семью.
– Но я не хочу замуж, Саурон! – слезы все же хлынули из моих глазах, когда я представила свою скучную женскую участь. – Я сыщик, артефакт мне на голову! И останусь им!
– Не ругайся! – его кулак опустился на стол и он взглянул на меня, как грозный отец. – Тебе двадцать пять лет, Мэйлин! Двадцать пять! Ещё год и ты останешься в старых девах!
– А может я хочу быть старой девой?! Это моя жизнь!
– Мэй, – Саурон устало опустился в кресло, и потер двумя пальцами переносицу. – Я не могу…
– Ну, пожалуйста… – я подбежала к нему, и, присев рядом, обхватила морщинистую руку, приложив ее к своей щеке. – Не увольняйте меня.
Зелёные, потускневшие от старости глаза, замерли на моем заплаканном лице.
– Ты так похожа на свою мать, – устало прошептал он. – Те же рыжие кудрявые волосы, тот же курносый нос и голубые глаза… Но вот характер… Словно вижу Клода прямо перед собой. Натура у тебя – отцовская.
Мои губы тронула лёгкая усмешка, и я зажмурилась.
Я любила этого взрывного и серьезного старика, как отца. И понимала, что все равно приму любое его решение. Даже если это будет стоить мне мечты.
– Ты отправляешься в Шейринг. Можешь собирать свои вещи.
– А если он такой гениальный сыщик во всем королевстве, что ж сидит на окраине, а не работает здесь, в столице, где больше всего преступлений?
– Ушел на пенсию, так сказать, и захотел более спокойной жизни, – усмехнулся Саурон, потрепав меня, как ребенка, по рыжим кудрям.
Перспектива уезжать в захолустный городок на окраине – мне совсем не нравилась. Тем более становиться напарницей какого-то старика, ушедшего на покой. Но если выбирать между замужеством и небольшой ссылкой, я, определенно, выберу второе.
– Ты согласна?
– Конечно. Лучше уж пару месяцев с незнакомым стариком, чем всю жизнь с ненавистным мужем.
Я звонко поцеловала Саурона в морщинистую щеку, и бросилась к выходу. Но, вспомнив одну важную деталь, остановилась и вновь повернулась:
– А он знает, что я приеду?
– Да. Я сообщил ему, что отправляю одного из своих подчинённых для обмена опытом. Он в курсе.
– Отлично, – воодушевилась я, и помчалась собирать вещи.
Я определенно должна доказать, что сыщик – это очень даже женская профессия. И никаких «замуж»!
Глава 2. Добро пожаловать в Шейринг
Дышать было нечем… И мне казалось, что я медленно умираю от нехватки кислорода. Сейчас даже идея выйти замуж казалась не такой и плохой, если это смогло бы спасти меня от моей тучной соседки, которая придавила меня своими объемами к стене экипажа. От едкого запаха ее приторно-сладких духов уже кружилась голова и слегка подташнивало...
Мама дорогая… Если бы я знала, что меня ждет такое испытание – действительно лучше бы вышла замуж и осталась в столице.
Если ещё две недели морского путешествия я как-то пережила, хотя половину пути и мучилась от морской болезни, то два дня в этом проклятом дилижансе стали для меня адом.
Восемь человек в дорожной карете – это слишком. Особенно когда я – самая худенькая из них. Поэтому, можно было с уверенностью сказать, что пассажиров здесь семь… И я, которую припечатали к стене, просто выполняю роль декора.
Я вспоминала все конфискованные артефакты, которые могли бы облегчить этот путь. Например, лупа, способная уменьшать или увеличивать любой предмет. Можно было бы уменьшить мою соседку и всех пассажиров тоже… Или же увеличить этот проклятый дилижанс.