Наркотик времени
Шрифт:
— Миссис Свитсент, — повернулся Корнинг к присутствующим. — Разве не замечательное имя Проходите, Кэти, — он широко распахнул дверь.
— Дайте мне это здесь. — Она осталась в холле. — Я собираюсь в Чиенну; вам будет приятно это услышать. Так что не задерживайте меня, — она протянула руку.
Выражение жалости — как это ни невероятно, — промелькнуло на лице Корнинга; он мастерски подавил его. Но она успела заметить, и ничто из происшедшего с ней, ни само отравление, ни ее страдания во время ломки, ничто не потрясло ее так, как эта жалость на лице Корнинга. “Если это смогло тронуть лилистарца… — она сжалась от
— Послушайте, — рассудительно сказала она, — оя наркомания не может продолжаться вечно. Я узнала, что вы лгали; наркотик получен на Земле, не у врагов, и рано или поздно наша фирма сможет вылечить меня. Мне нечего бояться.
Она ждала, пока Корнинг ходил за наркотиком; по крайней мере, она предположила, что он пошел именно за ним, но где-то запропастился.
Один из лилистарцев, лениво наблюдая за ней, произнес:
— Вы можете наводнить этим наркотиком всю Лилистар на десятилетия вперед и все равно не найдете ни одного из нас достаточно неуравновешенного, чтобы ему поддаться.
— Верно, — сказала Кэти, — и в этом разница между нами; мы только выглядим одинаково, но внутри вы крутые, а мы слабые. Я завидую вам. Сколько, мне еще ждать мистера Корнинга?
— Он будет через минуту, — ответил лилистарец, Своему товарищу он сказал: — Она красивая.
Да, красивая, как бывают красивы животные, — сказал тот. — Так тебе нравятся красивые животные? Поэтому ты и здесь? Корнинг вернулся.
— Кэти, я даю вам три капсулы. Не принимайте больше одной за один раз. В противном случае ее токсичность может оказаться фатальной для сердечной деятельности.
— Хорошо, — она взяла капсулы. — У вас есть чашка или стакан воды, чтобы я могла принять одну из них прямо сейчас?
Он принес ей стакан и сочувственно наблюдал, как она глотала капсулу.
— Я сделала это, — объяснила она, — чтобы прочистить мозги и решить, что делать дальше. У меня есть друзья, которые могут помочь. Но мне нужно в Чиенну, потому что дело есть дело, даже с вами. Можете вы назвать мне кого-нибудь, к кому я могу там обратиться, кто может дать мне еще, когда мне понадобится. Я имею в виду, если мне понадобится.
— В Чиенне у нас нет никого, кто мог бы вам помочь. Боюсь, что вам придется прилететь сюда, когда эти капсулы кончатся.
— Ваша сеть в Чиенне, похоже, не слишком разветвленная.
— Полагаю, что так, — Корнинг совсем не выглядел смущенным.
— До свидания, — сказала Кэти, направляясь к двери. — Посмотрите на себя, — обратилась она к остальным. — Вы же отвратительны. Так самоуверенны. С кем вы справились, чтобы… — она замолчала; это было бесполезно. — Вирджил Акерман знает, что со мной. Я уверена, он сделает что-нибудь, он не боится вас, он влиятельный человек.
— Прекрасно, — кивнув, ответил Корнинг. — Лелейте это успокоительное заблуждение, Кэти. И да. заботьтесь о том, чтобы, кроме него, об этом не узнал, а то больше никаких капсул. Вам не следовало говорить об этом и Акерману, но забудем об этом. Вы были слишком напуганы, когда началась ломка, мы это ожидали. Вы сделали это в состоянии паники. Удачи, Кэти! Мы скоро о вас услышим.
— Разве ты не можешь дать ей дальнейшие инструкции прямо теперь? — спросил, растягивая слова, стоящий за Корнингом, похожий на жабу, лилистарец с сонным взглядом.
— Она сейчас неспособна ничего запомнить, — ответил Корнинг. — Нельзя требовать от нее слишком многого, посмотри, как она перенапряжена.
— Поцелуй ее на прощанье, — предложил из-за спины лилистарец. Он выдвинулся вперед. — Или, если это ее не утешит…
Дверь захлопнулась у Кэти перед носом. Она постояла немного и направилась через холл обратно к лестнице. “Кружится голова, — подумала она. — Я начинаю терять ориентацию. Надеюсь, в такси я с этим справлюсь. Лишь бы добраться до такси, Боже, как они со мной обращались! Как ни странно но мне это безразлично. По крайней мере, пока у меня есть эти две капсулы. И возможность достать еще”. Капсулы казались съежившейся до мельчайших размеров формой самой жизни, и все же то, из чего они были сделаны, представляло собой чистейшую иллюзию. “Какая мешанина у меня в голове”, — смутно подумала она, выбравшись на крышу и осматриваясь в поисках мигающего красного огонька автоматического такси.
Она нашла такси, и только когда уже сидела внутри и была на пути в Чиенну, она поняла, что наркотик начал действовать.
Первое проявление было озадачивающим. Кэти пыталась найти ключ к разгадке действия наркотика именно в нем Это событие показалось ей страшно важным и она попыталась собрать все свои душевные силы, чтобы найти ключ к разгадке. Случившееся с ней казалось простым и многозначительным одновременно.
Пореза у нее на пальце больше не было. Она села, исследуя порезанное место, щупая гладкую, абсолютно ровную кожу. Ни царапины, ни шрама. Ее палец был точно таким же, как раньше… как будто бы время прокрутилось назад. Бинта тоже не и это находилось в полном согласии с исчезновением шрама. Даже ее слабеющее с каждой минутой сознание улавливало глубокую взаимосвязь этих событий.
— Посмотри на мою руку, — приказала она, держа ее ладонью вверх. — Видишь хоть какие-нибудь следы раны? Можешь поверить, что я располосовала ее ножом каких-нибудь полчаса назад?
Нет мисс, — сказал автомат, пролетая над плоской как стол, пустыней в штате Аризона и направляясь на север, к штату Юта.
“Теперь я, кажется,… понимаю, как действует этот наркотик, подумала она. — Почему он делает иллюзорными людей и предметы. Это вовсе не волшебство и совсем не галлюцинация; мой порез деиствительно пропал — это не иллюзия. Буду ли я помнит то, что со мной произошло? Возможно, из-за наркотика я забуду; когда действие наркотика распространится и захлестнет меня всю, исчезнет не только порез, но и само воспоминание о нем”. — У тебя есть карандаш? — спросила она. К вашим услугам, мисс. — Из отверстия в спинке сиденья перед ней появился лист бумаги и карандаш. Кэти аккуратно записала: Джи-Джи 180 перенес меня во время, когда мой палец еще не был порезан.
— Какое сегодня число? — спросила она. пыталась вспомнить число сама, чтобы проверить, но в голове у нее все перепуталось. “Хорошо, что я написала эту записку, — пронеслось у нее в голове Или не написала?” У нее на коленях лежал карандаш и бумага. На ней было написано; Джи-Джи перенес меня…
И это было все. Остальное представляло удобочитаемую смесь несуществующих символов.
Она знала, что она закончила предложений и не могла теперь вспомнить его смысл. Как бы рефлекторно она осмотрела свою руку. При чем ее рука?