Народные русские сказки из собрания А.Н. Афанасьева
Шрифт:
Завистно стало богатому: «Дай, — думает, — поеду в чистое поле, подниму камень да выпущу Горе — пусть оно дотла разорит брата, чтоб не смел передо мной своим богатством чваниться».
Отпустил свою жену домой, а сам в поле погнал; подъехал к большому камню, своротил его в сторону и наклоняется посмотреть, что там под камнем?
— А, — кричит, — ты хотел меня здесь уморить! Нет, теперь я от тебя ни за что не отстану.
— Послушай, Горе! — сказал купец. — Вовсе не я засадил тебя под камень…
— А кто же, как не ты?
— Это мой брат тебя засадил, а я нарочно пришел, чтоб тебя выпустить.
— Нет, врешь! Один раз обманул, в другой не обманешь!
Крепко насело Горе богатому купцу на шею; привез он его домой, и пошло у него все хозяйство вкривь да вкось. Горе уж с утра за свое принимается; каждый день зовет купца опохмелиться; много добра в кабак ушло.
«Этак несходно жить! — думает про себя купец. — Кажись, довольно потешил я Горе; пора б и расстаться с ним, да как?»
Думал-думал и выдумал: пошел на широкий двор, обтесал два дубовых клина, взял новое колесо и накрепко вбил клин с одного конца во втулку. Приходит к Горю:
— Что ты, Горе, все на боку лежишь?
— А что ж мне больше делать?
— Что делать! Пойдем на двор в гулючки* играть.
А Горе и радо; вышли на двор. Сперва купец спрятался — Горе сейчас его нашло, после того черед Горю прятаться.
— Ну, — говорит, — меня не скоро найдешь! Я хоть в какую щель забьюсь!
— Куда тебе! — отвечает купец. — Ты в это колесо не влезешь, а то — в щель!
— В колесо не влезу? Смотри-ка, еще как спрячусь!
Влезло Горе в колесо; купец взял да и с другого конца забил во втулку дубовый клин, поднял колесо и забросил его вместе с Горем в реку. Горе потонуло, а купец стал жить по-старому, по-прежнему.
Словарь малоупотребительных и областных слов
Ажно — так что.
Аршин — старинная мера длины чуть больше 70 см.
Балагта (от слова «балахтина» — болото) — живущая в болоте.
Баять, пробаять — говорить, сказать.
Бердо — род гребня в домашнем ткацком станке.
Бечевочка — веревочка.
Бирюк — волк.
Бознать — Бог знает.
Большой — здесь: старший.
Братим — побратим.
Брехать — лаять.
Буковище — место под мельничным колесом.
Бурмистр — приказчик, староста.
Ватажиться — знаться, общаться, дружить, вести знакомство.
Вачеги — суконные или шерстяные рукавицы, обшитые сверху кожей.
Ведать — знать, ведаться — знаться.
Вельми — очень, весьма.
Веретешко — веретено.
Верея — столб, на который навешивались ворота.
Встрел — встретил; встреть — встретить.
В т'e поры — тогда.
В чистую — то есть в отставку.
Высить — здесь: высоко подвешивать.
Гвоздить — крепко бить.
Гой есте (от слова «гоить» — исцелять, живить) — пожелание здоровья, соответствующее сегодняшнему: «Будьте здоровы!»
Горазд — умеет.
Гузать — мешкать, трусить, отказываться.
Гулючки — прятки.
Гумно, гуменце — место, где молотят, а также — сарай для хранения снопов.
Добродей — сударь.
Доступать — добывать, доходить.
Жерновцы — небольшая меленка, два камня-диска, между которыми зерно смалывается в муку.
Жесточь — жестокость, суровость.
Живот — жизнь.
Живот — достаток, имущество, домашний скот.
Забунчатъ — зажужжать.
Задирка — задержка.
Закала — непропеченное место в хлебе.
Заповедовать — приказывать, наказывать, велеть.
Запростать — здесь: занять под что-либо.
Зарыдать — вспыхнуть, затрещать.
Заставка — заслон, щит для задерживания воды у мельницы.
Зауторы, уторы — нарез, место в обручной посуде, куда вставлено дно.
Зыбка — люлька, колыбель.
Имение — здесь: добыча, имущество.
Именитый — здесь: богатый.
Испакостить — здесь: съесть, задушить, погубить.
Испариться — выпариться.
Казна — встречается в значении: деньги, достояние, имущество.
Калиновый (об огне) — здесь: яркий, жаркий.
Киса — мешок.
Клеть — чулан, отдельная комната.
Клушка — курица, наседка.
Кожух — здесь: кожа.
Колдаш (калдаш) — палка с шишкой на конце.
Колобок — сдобная, пресная лепешка.
Корец — ковш.
Корище — кореньище.
Короб, коробья — лукошко, корзина; здесь: ящик с замком для поклажи.
Коска — кость, косточка.
Костер — поленница, сложенные в клетку дрова.
Кочет, кочеток — петух.
Кочок — кочка.
Кросна — домашний ткацкий станок.
Крутиться — здесь: собраться делать.
Крутое крутище — почти отвесная круча, яр.
Кукова — палка с загнутым концом.
Кулиш — пшенная каша.
Кут, кутничек — угол в избе, прилавок, ларь, в котором зимой держали кур.