Наследница долины Рейн
Шрифт:
— Значит, заложили раньше, — горько усмехнулась, продолжая успокаивающе поглаживать по спине сына, — никто из наших сделать это не мог, это был кто-то из гостей.
— Я видела, как Паркер выходил из зимнего сада, сказал, заблудился, — проговорила Аманда, виновато на меня посмотрев, — я должна была вам сразу сообщить.
— Нет, Аманда, я бы тоже не подумала на Паркера, — вполголоса проговорила, с грустью осматривая разрушенный дом, — он никогда бы не решился на такое… однако Мэтью мог глупо довериться общим знакомым… но сейчас не будем об этом.
— Дель, я знаю хорошую гостиницу
— Спасибо, Аманда, но нет. Ни в гостинице, ни у тебя дома мы не будем в безопасности. Кип, едем на завод, там кирпичные стены, охрана с оружием и часть здания конторы восстановлена, там и переночуем, — распорядилась, чувствуя, что ноги от бессилия отказывают меня держать, а сердце то замирает, то неистово бьётся. Но я не могла себе позволить быть слабой, рядом со мной сын, а ему сейчас ещё страшнее, чем мне.
— Дарен, кажется, наши приключения продолжаются, — преувеличенно бодрым голосом проговорила. Присев перед сыном, я посмотрела прямо в глаза растерянному ребёнку, едва слышно прошептав, — мы вместе, а это самое важное…
На завод отправились в сопровождении охраны Кипа — суровые мужчины верхом на лошадях на протяжении всего пути неотступно следовали за каретой, время от времени меняясь местами. Наша процессия не осталась незамеченной, и стоило нам только подъехать к воротам, из-за стены появился Бронд и, грозно рыкнув, поднял оружие.
— Кто вы и что вам надо?!
— Свои, Бронд! — отозвался Кип, выглянув из кареты. Начальник охраны сейчас же коротко кивнул и зычным голосом приказал открыть ворота.
Наше размещение прошло для меня словно в тумане. Смутно помню, как устраивала сына в одной из комнат конторы. Что-то объясняла Гейбу и Бронду, рассказывая, почему мы на время останемся на территории завода. Составляла для Кипа необходимый список вещей, чтобы с минимальным удобством обустроиться в здании, не предназначенном для жилья. Больше часа разговаривала с Дареном, играли с Роско, отвлекая ребёнка от пережитого кошмара. Потом пили чай, приготовленный заботливым Фоком, и ели вкусные булочки, испечённые мамой нашего Мило.
И только ближе к полуночи, когда Аманда и Дарен уснули на принесённом мастером Гейбом матрасе, а Глен ушёл в соседнее помещение, прихватив с собой упирающегося Роско, я на цыпочках покинула крохотную комнатку, вышла на улицу, забралась на стену, изумив охраняющего завод парнишку, и невидяще уставилась перед собой.
Не знаю, сколько я так просидела, глядя на звёзды, на мрачную луну, на тёмные силуэты деревьев и кустарников. За это время ко мне дважды подходил обеспокоенный Брок, на третий, не выдержав, он принёс мне одеяло и кружку с чаем, сердито проворчав что-то об упрямых мадам. И только когда небо окрасило в розовый цвет, я наконец пришла в себя и приняла решение…
— Констебли обнаружили следы взрывчатки, — сообщил Кип, вернувшийся на следующий день ближе к полудню, — как парни и сказали, часть взрывчатки была на кухне, часть у зимнего сада. Сейчас разыскивают доставщика, но на рынке, где Хлоя обычно покупала продукты, его видели впервые.
— Не найдут, Орман не дурак и хорошо подготовился, — проговорила, устало растерев покрасневшие и слегка припухшие глаза.
— Думаешь, это Орман сделал? Зачем, он мог убить тебя и Дарена?
— Нет, — зло усмехнулась, откидываясь на спинку сиденья в карете, где я и Кип устроили временный кабинет, — он хорошо подготовился, уверена, за поместьем даже установили слежку, но твои парни её не заметили. Орман не дилетант в этом деле… он и отбыл из Ранье очень вовремя, но прежде настоятельно рекомендовав посетить нам с Дареном столичный цирк, даже билеты вручил. Выманивал из поместья… уж очень хотел поторопить с решением переезда в столицу.
— Нам не стоило его покидать?
— Рано или поздно он бы нашёл способ нас оттуда убрать… ну или избавиться от меня, если бы я стала сильно упираться.
— Скай пока не может достать Ормана, — едва слышно проговорил Кип, то сжимая, то разжимая кулаки от ярости и бессилия.
— Знаешь… иногда, чтобы победить приходится отступать, — задумчиво протянула, устало закрывая глаза, — сейчас я слаба и не справлюсь с «отцом», Скай тоже не всемогущ. Надо просто запастись терпением, набраться сил и вернуться.
— Ты хочешь дать согласие Николасу Эдингтону и уехать в Кастелию?
— Ещё не…
— Мадам Делия! — не дал договорить взволнованный голос мсье Гейба, а в дверь кареты чем-то громко бухнули, — мадам Делия, вчера с такими делами я совсем забыл сказать.
— Что, Гейб? — распахнула дверь, вопросительно посмотрев на мужчину.
— Мы вторую часть конторы вчера разбирали и вот… нашли, — проговорил мастер, чуть сдвигаясь в сторону, уступая место рыжему здоровяку, в руках которого находился железный ящик, — кажись, сейф.
— Сейф, — невнятно повторила, оглядев запылённый ящик, — ставь его сюда, Кип подай, пожалуйста, мою сумку.
— Держи. Считаешь, там что-то сохранилось?
— Звенело, мсье Кип, — ответил за меня Фок, поворачивая ко мне ящик замочной скважиной.
— Надеюсь, ключ подойдёт. Был у меня один, но я так и не смогла подобрать от чего он, — пробормотала, торопливо шаря рукой в сумке. Стоило мне только увидеть железный ящик, странное предвкушение вдруг охватило меня. От волнения руки задрожали, и я не сразу нашла ключи, как и не сразу попала в замочную скважину. Но вот раздался тихий скрежет, замок щёлкнул, и дверца со скрипом отворилась.
Глава 57
Глава 57
— Надо же, бумаги в прекрасном состоянии, — задумчиво протянула, медленно перелистывая страницы и бегло их просматривая, — документы на землю, договор купли-продажи… хм, смотри, соглашение между Алтоном де Виан Рейн и Дарси Орманом, моим дедом. Это соглашение искал мой так называемый отец, здесь подтверждение, что я его дочь.
— Сжечь? — тут же спросил Кип, взяв в руки чуть пожелтевший лист бумаги.
— Нет, спрячем, мало ли когда пригодится. Наследников у него, кроме нас, никого нет, а состояние у Ормана приличное, — отказалась я, возвращаясь к документам, и быстро перекладывая договора, счета и расписки, решила чуть позже каждый внимательно изучить.