Наследник Новрона
Шрифт:
— Тебе удалось освободить Аристу и Гонта? Они живы?
— Да, она спит в соседней камере. Что до Гонта, то он в очень плохом состоянии. Мне придется тащить его на себе. Ты сможешь идти?
— Я не знаю.
Ройс обнял Адриана за талию и осторожно помог подняться на ноги. Они вместе добрели по коридору, до последней камеры отсюда — начинался туннель, ведущий к колодцу. Ройс толкнул дверь, однако она не поддалась. Он нажал сильнее, но и это ничего не дало.
— Магнус, ты там? Открой дверь, — тихо сказал Ройс.
С той стороны не доносилось ни единого
— Магнус, перестань дурачиться. Адриан ранен, мне нужна твоя помощь. Открывай.
И снова ответом была тишина.
Глава 18
ПРАЗДНИК ЗИМЫ
В камере было темно. Амилия лежала в объятиях Бректона, размышляя о том, что произошло невозможное: она одновременно испытывала блаженство и страх.
— Смотри, — прошептал Бректон.
Амилия подняла голову и увидела слабый свет, падавший из-под двери последней камеры. В его бледном сиянии все фигуры казались бесплотными, лишенными цвета. Принцесса Ариста, сэр Адриан и Деган Гонт лежали в коридоре на соломе, которую принесли из остальных камер. Все трое походили на подготовленные к похоронам трупы. Многочисленные повязки на теле сэра Адриана приобрели пугающе багровый оттенок. Принцесса стала такой худой, что ее почти невозможно было узнать, но хуже всех выглядел Деган Гонт. Он был похож на обтянутый бледной кожей скелет, и если бы не слабое дыхание, можно было бы подумать, что он умер несколько дней назад.
Ночью в тюрьму пробрался мужчина, чтобы их освободить. Он сумел открыть двери камер, но его план побега провалился, и теперь он бродил по темнице в поисках выхода.
— Уже утро, — сказал сэр Бректон. — Наступил первый день Праздника зимы.
Сообразив, что появление света означает наступление нового дня, Амилия заплакала. Бректон не стал ничего спрашивать, только крепче прижал ее к груди. Время от времени он очень нежно гладил ее по волосам. Еще вчера Амилия и представить не могла, что такое возможно.
— С тобой все будет в порядке, — уверенно сказал Бректон. — Как только императрица узнает о вероломстве регентов, она тебя спасет. Ее ничто не остановит.
Амилия, постаравшись унять дрожь, сжала руку рыцаря.
— Модина так же является пленницей, — сказала Ариста.
Амилия думала, что принцесса спит. Однако сейчас она увидела, что глаза Аристы открыты и голова слегка повернута в их сторону.
— Она всего лишь марионетка в руках Сальдура и Этельреда, которые всем управляют.
— Значит, все обман? Хитрая уловка? В том числе и история о том, что она убила проклятого Руфуса? — спросил Бректон.
— Нет, это правда, — ответила Ариста. — И я тому свидетель.
— Вы там были? — спросила Амилия.
Ариста ответила не сразу, потому что ее начал душить кашель.
— Да, тогда это была другая, сильная и смелая девушка, — сказал она после того, как справилась с приступом. — Самая обыкновенная, но полная решимости спасти отца. Она ничего не боялась. Я видела, как она вооружилась большим осколком стекла, чтобы сразить неуязвимое чудовище с лошадь величиной.
— Но, миледи, — вмешался Бректон, — если императрице удалось совершить нечто подобное, я уверен…
— Она не сможет нас спасти! — разрыдалась Амилия. — Она мертва!
Бректон бросил на нее ошеломленный взгляд. Амилия показала на льющийся из-под двери свет.
— Наступили зимние праздники. Модина покончила с собой на рассвете. — Она вытерла лицо. — Императрица умерла в своей спальне, глядя в окно на восход солнца.
— Но как же так? — воскликнул Бректон.
— Она не хотела выходить замуж за Этельреда, — пояснила Амилия. — Вот почему ей не хотелось жить. У нее не осталось на это причин. Она… Она…
Она вскочила на ноги и заметалась по коридору. Бректон тоже встал и последовал за ней.
Адриан проснулся оттого, что Ариста снова начала кашлять. Он попытался сесть, однако накатившая слабость помешала ему это сделать. На его лице появилась гримаса боли. Он с трудом подвинулся к принцессе и положил ее голову себе на бедро.
— Как ты? — спросил он.
— Мне страшно. А ты?
— Замечательно. Не хочешь потанцевать?
— Может быть, немного позже, — ответила Ариста. Ее тело было покрыто синяками и красными метками от зубов крысы. — Звучит ужасно, но я очень рада, что ты здесь.
— Звучит глупо, но и я рад, что попал сюда, — ответил он.
— Да, глупо.
— За последнее время я совершил кучу идиотских поступков.
— Пожалуй, все мы были не на высоте.
Адриан недовольно покачал головой:
— Ну, до меня тебе далеко. Я поверил Сальдуру. Я заключил сделку с ним и Луисом Гаем. Отличный выбор! Вы с Ройсом никогда бы так не поступили. Ройс наверняка попытался бы использовать промежутки между поединками, чтобы спасти вас с Гонтом. А ты… Ты бы, наверное, придумала способ овладеть всей империей. Нет, из нас троих как раз у вас с Ройсом имеется голова на плечах.
— Ты думаешь, я умная? — тихо спросила Ариста.
— Ты? Конечно. Много ты знаешь женщин, которые, не будучи солдатами, ухитрились бы захватить целый город в ходе вооруженного конфликта или победить врагов монархии и спасти своего брата, а заодно и все его королевство от гибели? И многие ли из них осмелились бы в одиночку проникнуть в императорский дворец?
— Ну, о моем последнем приключении лучше не вспоминать. Я ведь с треском провалилась, ты разве забыл?
— Три попытки — два попадания, это не такой уж плохой результат, — с добродушной улыбкой возразил Адриан.
Они помолчали.
— Интересно, что сейчас происходит в городе? — спросила через некоторое время Ариста. — Наверное, уже полдень. За нами давно должны были прийти, чтобы сжечь на костре.
— Возможно, Этельред в последний момент передумал, — предположил Адриан.
— Или они решили оставить нас здесь умирать от голода.
Адриан ничего не ответил. Ариста подняла на него глаза и долго смотрела, не отрывая взгляда от его лица.
— В чем дело? — спросил он.
— Я хочу попросить тебя об одолжении.