Наследник своенравной магии
Шрифт:
– Надеюсь, – пробормотала мисс Тэйлор.
Хюльда не ответила из страха, что ее сомнения просочатся в голос и выдадут ее с головой.
Глава 5
3 ноября 1846, остров Блаугдон, Род-Айленд
Мерритт не поедет в Кэттлкорн.
Он сделал это заявление, когда Хюльда вернулась вниз, чтобы сообщить, что комната мистера Портендорфера готова. Она отпихнула подальше желание тут же начать
Не находя места рукам, она вошла, раздумывая, как подойти к теме Кэттлкорна и душевного здоровья Мерритта, но он заговорил первым.
– Останься на ночь, Хюльда, – его голос был тих, мягок. Его глаза все еще смотрели в окно. – Можешь лечь с Бет, если так тебе будет спокойнее.
Его вид, звук его голоса действовали на нее как мягкое успокоительное, расслабляя позвоночник и плечи. Ночь за окном была темна и холодна. Достаточно темна, чтобы ни один из них не видел ничего, кроме далекого маяка.
– Думаю, уже довольно поздно.
– Да, но я отвезу тебя в БИХОК, если ты решишь, что так лучше.
Она ответила не сразу, вместо этого мгновение изучая его. У него был хороший нос, не слишком большой и не слишком маленький, он слегка расширялся у переносицы, добавляя ему характера. Его ресницы были такого же светло-коричневого цвета, как и волосы, но, когда она подходила ближе, она могла разглядеть, какие они густые, какие длинные. Его волосы были в еще большем беспорядке, чем обычно, а значит, он пропускал их через пальцы, он всегда так делал, когда тревожился. Его жилет висел на кушетке – она не заметила жилет, – оставляя на нем лишь рубашку с длинным рукавом, воротник которой был расстегнут.
Он взглянул на нее – его голубые глаза были любопытными, уставшими и глубокими, и Хюльда отчитала себя за то, что не разглядела того, что видела мисс Тэйлор. Ей не требовалось ясновидение, чтобы установить, что этого мужчину беспокоит его прошлое, а не просто жизнь, общающаяся с ним каждую ночь. Она была так поглощена Мирой и БИХОКом…
Она пересекла комнату, схватила кресло с розовой обивкой и перетащила его через индийский ковер, чтобы сидеть рядом и смотреть ему в лицо.
– Я уеду рано утром. Но почему ты откладываешь Кэттлкорн?
Мерритт поморщился, и она почти пожалела, что спросила.
– Из-за Гиффорда, разумеется.
Она нахмурилась, глядя на него.
Он вздохнул.
– Мне сперва нужно привести в порядок кое-какие дела. Потерял счет времени.
Гиффорд был отговоркой, а остальное – в лучшем случае полуправдой. Она подумала было дожать этот вопрос, но он выглядел таким изможденным. Таким измученным.
– Я могу поехать с тобой, если хочешь. В Кэттлкорн.
Он выгнул бровь, и легчайшая, искренняя улыбка коснулась его губ, вызвав у нее тихий трепет.
– Путешествие с мужчиной, один на один, чтобы познакомиться с его семьей, ага?
Хюльда закатила глаза.
– Мы, конечно же, можем взять с собой мистера Портендорфера и даже мисс Тэйлор. Не то чтобы кто-нибудь в Кэттлкорне знал, кто я такая, или им было до этого дело.
Улыбка задержалась на миг, потом угасла.
– У тебя этот бардак с БИХОКом.
– Уверена, отдел международных отношений сможет обойтись и без того, что я буду заглядывать им через плечо, – хотя, по правде говоря, нервы принялись собираться у нее в животе подобно рою мошек. Как плохо это отразится на ее репутации, если она возьмет не что иное, как внеплановый отпуск, когда институт находится в столь плачевном состоянии? – И мисс Стиверус весьма способна, – добавила Хюльда, хотя и пришлось слегка приврать.
– А если Мира ответит? Ты ведь отослала все эти письма на адреса ее друзей.
Она поколебалась.
– Ну, мы ведь уедем не очень надолго… – хотя эта мысль наполнила ее дискомфортом.
Мерритт кивнул, снова выглядывая в окно. Молчание – не лишенное уюта – повисло между ними. Несколько биений сердца прошло, прежде чем его взгляд снова упал на нее, и смотрел он достаточно долго, чтобы Хюльде стало неловко.
Она провела языком по зубам, боясь, что что-то застряло в них после ужина.
– Ты прекрасна, – сказал он.
Язык у нее онемел. Жар снова затопил щеки – если бы она могла загадать всего одно желание, то попросила бы меньше краснеть! По крайней мере, цвет ее лица сейчас подходил отделке комнаты. Она прочистила горло так тихо, как только могла.
– Хорошая попытка сменить тему, но тебе придется постараться получше.
Он моргнул.
– Получше?
Она поправила очки.
– Может, сказать что-то более правдоподобное.
Он самую малость прищурился.
– Вы назвали меня лжецом, миссис Ларкин? Хотя, полагаю, теперь вы мисс.
Хюльда отвела глаза.
– Я такого не говорила.
Мерритт сдвинулся в своем кресле так, чтобы телом развернуться к ней. Наклонившись вперед, он поставил локти на колени.
– Я чую вызов.
Она посмотрела на него, как надеялась, убийственным взглядом.
– Ты, – продолжил он, ничуть не смущенный, – совершенно неотразима, когда краснеешь.
Ее сердце гулко забилось о ребра при этих прямолинейных словах. И, конечно же, ее щеки разгорелись, вызвав у Мерритта плутоватую ухмылку. Она была так непривычна к комплиментам. По крайней мере, к таким комплиментам.
Она сглотнула, готовясь возражать, но Мерритт еще не закончил:
– Я всегда хотел запустить пальцы в твои волосы и проверить, такие же ли они мягкие, как кажутся на вид, – он потянулся вперед – Хюльда сидела как раз в зоне его досягаемости – и выдернул одну шпильку из ее прически. Хюльда замерла, ей было разом жарко и холодно, а этих мошек в животе вдруг стало в сотню раз больше, и она искала в его лице… что же?
– Когда ты не следишь за собой, – продолжил он, – твоя походка становится такой восхитительной.