Наследник
Шрифт:
— Нет, Сюзанна, я имела в виду не Арабеллу. Элсбет поедет в Лондон со мной и моим мужем.
Глава 25
В комнате повисла мертвая тишина. Леди Тальгарт в изумлении откинулась на спинку стула. Подумать только, они приехали сюда с визитом, и ей не достался последний кусочек лимонного кекса. Но все это было теперь не важно — она и не предполагала, что услышит такую сногсшибательную новость.
— Моя дорогая Энн, — осторожно начала она, не смея
Тут вмешался граф:
— Позвольте мне, Энн, сообщить эту счастливую весть леди Тальгарт. Доктор Брэнион вскоре станет членом нашей семьи, мэм. Они с Энн собираются пожениться.
— Мои поздравления, леди Энн, — учтиво промолвил лорд Грейбурн, не подозревая, что ступил на зыбкую почву.
— Благодарю вас, лорд Грейбурн, — кивнула ему леди Энн. — Доктор Брэнион много лет был близким другом семьи Девериллов, но теперь он станет для нас больше чем просто другом. Он станет моим мужем и отчимом Арабеллы.
Леди Тальгарт прямо-таки раздулась от возмущения.
— Энн, дорогая моя, вы в своем уме? Странно слышать от вас подобные вещи. Он же простой доктор и вынужден зарабатывать себе на хлеб врачебной практикой. Я от вас такого не ожидала. Насколько мне известно, доктор Брэнион хотя и благородного происхождения — его отец был сквайром в одном из отдаленных графств, — но он младший сын в семье.
Мать и дочь одновременно выпрямились в своих креслах. Глядя в упор в недоверчиво скривившееся лицо леди Тальгарт, Арабелла вскинула черные тонкие брови и произнесла с тем же холодным высокомерием, с каким это сказал бы ее отец:
— Я согласна, что некоторым это покажется странным, мэм. Сама же я считаю, что моя мать слишком молода и красива, чтобы до конца жизни оставаться вдовой. Вы только посмотрите на нее — все принимают ее за мою сестру. А что до доктора Брэниона — он джентльмен, несмотря на род его занятий, да к тому же хорош собой и очень добр. Я рада, что он станет моим отчимом. Он не только будет любить меня, как родную дочь, но и заботиться о моем здоровье — я думаю, что доживу лет до девяноста благодаря его стараниям. Мне повезло, что мой будущий отчим — превосходный врач.
Вот это молодец! Граф готов был подхватить ее на руки, расцеловать и на руках отнести в их спальню. Там он снимет с нее все эти тряпки и… О черт, он совсем забыл! Итак, у нее были определенные причины, чтобы отдаться французу, и она скажет ему, какие именно. Эти мысли постоянно крутятся у него в голове — он уже сам от них устал. И последний кусочек лимонного кекса куда-то исчез. Интересно, кто его стащил?
Леди Тальгарт боролась с желанием надавать Арабелле по щекам, а Сюзанна в это время взяла леди Энн за руки и сказала:
— Это просто замечательно, леди Энн. Доктор Брэнион прекрасный человек, и он вылечил меня от одной ужасной болезни, когда я была еще девочкой. Мой отец достал бы для него даже луну, если бы мог. Вот и теперь доктор Брэнион лечит моего отца от подагры, и очень успешно. Да к тому же вы теперь будете сама себе хозяйка. Лично я согласилась бы скорее жить в шалаше, чем в одном доме с Беллой, которая теперь тут всем заправляет. С ней с ума можно сойти — настоящая фурия. Я уж была готова пожалеть графа, пока не увидела, как он ловко с ней справляется, — она в его руках тиха и кротка как овечка.
— Ну, это уж слишком! — выпалила Арабелла. — Ты просто разорвала меня на клочки и по ветру развеяла! Спасибо, дорогая подружка.
Леди Энн спокойно добавила:
— Да, действительно, довольно об этом. Лорд Грейбурн, как долго вы пробудете в наших краях? Я слышала, вы собираетесь в Брайтон.
— Я намеревался пробыть здесь не более двух дней, миледи, — поспешил ответить виконт. — Но гостеприимство моей хозяйки, — добавил он, бросив благодарный взгляд в сторону леди Тальгарт, — а также сердечный прием, который мне оказали в вашем доме, дают основание надеяться, что мне позволят остаться еще на несколько дней.
Говоря это, лорд Грейбурн остановил взгляд своих голубых глаз на Элсбет. У Жервеза чесались кулаки — он готов был убить виконта. Те же чувства обуревали и леди Тальгарт. Сюзанна широко ухмылялась, а граф не сводил глаз со своей жены — чашка в ее руке слегка дрожала. Почему бы это?
Леди Тальгарт встала, шурша юбками из лилового шелка, и нетерпеливо похлопала сложенным веером по руке, ожидая, когда поднимутся остальные. Она шумно вздохнула, нахмурилась в сторону Элсбет и обратила на Сюзанну взгляд, не предвещавший ничего хорошего.
Сюзанна, которая давно привыкла к резким сменам настроения своей маменьки, улыбнулась как ни в чем не бывало и, подойдя к леди Энн, крепко обняла ее:
— Я вижу, наш визит подошел к концу, леди Энн. Примите мои сердечные поздравления в честь вашей помолвки. Я так счастлива за вас!
— Спасибо, дорогая моя. — Леди Энн одарила леди Тальгарт снисходительной улыбкой. — Нам было очень приятно познакомиться с лордом Грейбурном, дорогая Орелия. Вы всегда самые желанные гости в Эвишем-Эбби.
— Ах, моя дорогая Энн, по правде сказать, я не припомню более приятного визита. Мы чудесно провели время. Жаль только, что кексов было так мало. — Бросив злобный взгляд на дочь, она добавила: — Сожалею, но мы вряд ли еще привезем к вам лорда Грейбурна — у нас в последнее время появилось много забот. Думаю, вы правильно меня понимаете.
Леди Энн едва заметно кивнула. Ну вот, похоже, добрососедским отношениям пришел конец. Но ее это нисколько не огорчило.
— Идемте, мой дорогой Эдмунд, — повелительно бросила леди Тальгарт.