Наследники Земли
Шрифт:
— Что снаружи, «Эледон»? — Вопрос был задан Экс-фордом. — Есть ли вообще повреждения?
— Окружающая среда не оптимальна, но я не обнаруживаю непосредственной опасности.
— Тогда предлагаю осмотреться, — сказала Сол, поворачиваясь к экранам.
Режим минимального потребления энергии и полного радиомолчания оставил их корабль слепым, по крайней мере в обычно используемых диапазонах волн. Исключались любые световые импульсы, использование лазеров, радаров — короче говоря, это был запрет на излучение в пространство для любого типа сигналов до тех самых пор, пока они не удостоверятся в полной безопасности. Те несколько датчиков, которые Тор разрешила использовать, представляли до крайности простую и неприметную технику.
— Кажется, я поймала какие-то неясные гравитационные шумы, — доложила со своего поста Инари. — Возможно, это результат замедления вращения.
Эксфорд напряженно вглядывался в экран другого поста, рассматривая то, что должно было находиться спереди, хотя бы и совсем близко от них.
— Навигационные маркеры вывели нас прямо на цель.
Какое-то количество безжизненных фрагментов вне-пространственных кораблей их флота все еще излучали сигналы внутри и вне поврежденного куттера; это несколько облегчало задачу определения местоположения «Эледона».
— А есть ли признаки внешнего наблюдения за нашими действиями? — вопрос задала Тор.
Клео Сэмсон заняла более удобную позу, но, как показалось Эландеру — по ее напряженному выражению и судя по тому, как она сжимала ручку управления, — ее охватывала та же тревога, какую испытывали все, собравшиеся в корабельной рубке. Данные шли прямо по нервам рук Сэмсон, и она буквальным образом держала в них всю диспозицию.
— Пока что нет, — просто ответила Клео.
Тор испустила долгий тяжкий вздох — такой, словно сдерживала дыхание лет сто.
— Тогда, думаю, можно утверждать, что мы успешно завершили первый этап путешествия.
— А что сказать о наших пастухах? — прервала ее умозаключение Сол. — Где, собственно, они находятся?
— Телеметрия говорит, что они заняли свои позиции, — заметил в ответ Эксфорд. — Один сверху, другой снизу — точь-в-точь как было в системе Бейд.
Фрэнк расплылся в довольной улыбке.
— Пристегните ремни, дамы и господа. Кажется, нам предстоят гонки.
Находясь внутри куттера, они не могли достаточно отчетливо видеть окружающее вражеский корабль пространство. Весь флот кораблей-прорезателей давно отошел с позиций, оставив группе во главе с Тор лишь слабые маяки в виде сигналов уцелевших зондов.
Опыт подсказывал, что поврежденный куттер вот-вот должны эвакуировать куда-то еще. Где именно находится это «где-то еще», Эландеру известно не было. И знать этого не мог никто. Оставалась только надежда, что их отправят не на кладбище обломков: если бы дело обстояло именно так, второй этап их путешествия окажется весьма разочаровывающим.
Корабль снова дернулся, потом весь зашелся в зубодробительной, до темноты в глазах, вибрации. Эландер рефлекторно схватил Сол за руку. Ее глаза были закрыты, но он представил себе, что Сол, должно быть, видит внутреннее пространство рубки при помощи интерфейса Конн-Центра. Даже теперь, обладая новым телом и твердым знанием об изменении личностного содержания, скрытого в этом теле, Питер все еще сомневался в своем восприятии виртуальной реальности. Виртуальной иллюзии Питер всегда предпочитал реальность, даже если она выглядела, как сейчас, довольно устрашающе.
— Как долго это может продлиться? — донесся вопрос Тор.
— Корабль замедляет ход, — сказал Эксфорд. — И пока еще у него огромный запас углового момента, который нужно сбросить. Хорошо, если это все, что он сделает.
Вибрация продолжалась еще секунд пятнадцать, потом понемногу утихла.
— Остановились, — прокомментировала Сэмсон, продолжая концентрироваться на данных с пульта перед собой. — Кажется, это все.
— А мне кажется, начинается самое интересное, — вполголоса пробормотала Гу Мань.
Эландеру показалось, что краем глаза он увидел блеснувшие где-то рядом искорки. Оглядевшись кругом, он с удивлением обнаружил: сам по себе воздух внутри рубки, казалось, заиграл блесками яркого света!
То же самое видела и Тор — она с осторожностью озиралась вокруг.
— Что происходит?
— Началось, — прошептала Сол. — Думаю, мы отправляемся!…
Свет стал ярче, и Эландер сжался. Сверкающие пылинки сливались в хлопья, затем повисали, образовывая сплошные полосы, раскачивавшиеся так, будто воздух обвевал их потоком. Они кружились в «водоворотах», становясь все ярче; так продолжалось до тех пор, пока он еще различал очертания и обстановку рубки. Питер зажмурился от слишком сильного света. Даже Сол, стоявшая совсем близко, казалась сквозь нестерпимое сияние неясной, расплывчатой фигурой. Жаркое зарево сияло сквозь опущенные веки, а белые вспышки метались, кажется, в самом его мозгу. Свет прорастал в глазные яблоки, сетчатку, зрительный нерв. У Питера хватило времени, чтобы успеть подумать, не опасен ли такой яркий свет, как вдруг — так внезапно, словно он в момент и напрочь лишился собственных ног, — пол рубки исчез и, теряя сознание, Питер полетел вниз.
2.1.2
Тор дремала лишь наполовину. Где-то вдали, на огромном расстоянии от себя, она чувствовала присутствие сильной боли, физической и эмоциональной, но не во времени настоящем. Она могла спрятаться от этой боли, представив, будто ее ощущение нереально. Реальными были лишь она сама и та абсолютная темнота, в которой она находилась. Она и ее собственная память.
Грезился разговор с Юэем, что произошел между ними еще до его ухода на «Мантиссе-А». Воспоминания казались совершенно отчетливыми. От чужака исходил едва уловимый запах оливок, смешанный с каким-то химическим, но не слишком агрессивным ароматом. Голова Юэя напоминала цилиндр, завершенный сверху чем-то вроде купола. Выражения отображались на его лице черными и белыми листками, двигавшимися туда и сюда, формируя совершенно симметричную картину. Разговаривая, он мог одновременно использовать два дыхательных горла, передавая за счет биения частот более насыщенную звуковую картину, чем при использовании одного только тембра.
— Сколько тебе лет, Юэй? Надеюсь, тебя не обидел мой вопрос.
Его голова наклонилась, обращая лицо к собеседнице.
— Мой возраст/почему ты спросила?
— Мной движет любопытство, — сказала она, вспоминая первого из увиденных ей Юлов/Гоэлов.
Прозванный захватившими его людьми «Чарли», он умер в заключении у Эксфорда. Вскрытие обнаружило довольно значительные отложения на сосудах и рубцы на нервных окончаниях, свидетельствовавшие у людей об очень солидном возрасте. «Возможно, ему несколько веков», — сказал тогда Эксфорд. Оказалось, у Фрэнка достаточно запасов инопланетного генетического материала, чтобы накопить свидетельства высочайшего уровня их биотехнологий, включавших средства борьбы со старением.
— Продолжительность жизни Юлов/Гоэлов не совпадает с жизнью человеческой/риилов. Боюсь, что тебе не понять.
— Не понять что? Ты рождаешься, ты живешь и, наконец, рано или поздно умираешь. И насколько же тебе трудно определить, как много единиц времени прошло с момента собственного рождения?
— Это действительно трудно, поскольку концепция рождения/идентичностиу двух наших видов сильно разнится. Я вовсе не независимый индивидуум — как вы это понимаете, — чтобы/ужеизмениться.