Наследники
Шрифт:
— В моем бизнесе нет места для шуток.
Прием сработал не хуже, чем с Синклером. Тон его изменился.
— Но ты представляешь, сколько это будет стоить?
— Неважно. Ты же видел последний финансовый отчет Синклера. Прибыль более ста миллионов.
— И что ты будешь делать, когда их получишь?
— Вставлю их в субботнюю программу. С девяти до одиннадцати вечера, — я обратил внимание, что он сказал «когда», а не «если».
Вновь он изумился.
— То есть хочешь вернуться к тому, с чего начинало телевидение. Теперь-то в это время
— Показывают другие телекомпании, — уточнил я. — «Синклер» не удосужился снимать свои телефильмы.
Единственное, что у них есть, — это деньги. Вот я и хочу использовать малую их толику, чтобы прибрать себе часть рынка.
— Но это неверный ход, — запротестовал он. — Мы можем создавать свои программы.
Я понимал, что его гложет. За фильмы не полагалось десять процентов комиссионных, и ему не хотелось терять жирный еженедельный кусок.
— Совершенно верно. Но в следующем году. Ты же сам сказал, что в этом ничего не получится.
— Над тобой все будут смеяться.
— И пусть. Плевать я на них хотел. Главное — рейтинг. Им будет не до смеха, когда придет очередная выборка Нельсена.
— Когда ты хочешь начать?
Я легко читал его мысли. Чем меньше срок, тем выше цена, и он собирался компенсировать потери за счет других участников сделки. Как он это сделает — меня не волновало, при условии, что я получал фильмы.
— В январе.
— То есть времени совсем ничего. Влетит в копеечку.
— Ты это уже говорил, — я отпил из бокала. — Ты помнишь девиз кинокомпаний? «Фильмы — ваше лучшее развлечение». Что ж, я с ними согласен.
— Будем надеяться, что ты не ошибся, — мрачно ответил он.
— Я в этом уверен. А теперь давай закажем обед. Ты позвони своим мальчикам и скажи, что мы встретимся в моей квартире в одиннадцать.
Он потянулся к телефонному аппарату.
— Какой адрес? Двадцать пять, Сентрел-Парк-Уэст?
— Нет. Уолдорф-Тауэрс, пентхауз [7] Би.
От изумления у Джека разве что не отвисла челюсть.
— Я не знал, что ты переехал.
— Среди прочего, я сегодня занимался и этим. Мне нравится ходить на работу пешком.
7
Квартира на крыше здания.
Глава 4
На этот раз, когда я вошел в вестибюль, меня уже знали. Обе девушки за полукруглым столом радостно заулыбались.
— Доброе утро, мистер Гонт, — поздоровались они хором.
— Доброе утро, — ответил я.
Ко мне направился охранник, который днем ранее отвозил меня наверх.
— Доброе утро, мистер Гонт. Ключ от вашего лифта у меня. Я покажу вам, как им пользоваться.
— Благодарю вас, мистер Джонсон.
Он улыбнулся, довольный тем, что я запомнил его фамилию. Я последовал за ним в маленький коридорчик.
Остановились мы у другого лифта, рядом с тем, на котором поднимались в прошлый раз. Он вытащил из кармана ключ и вставил в замочную скважину, расположенную на месте привычной кнопки. Повернул. Двери открылись. Мы вошли в кабину.
— Вам нужно лишь нажать кнопку «Вверх». Между вестибюлем и вашим этажом остановок не будет. Кнопка «Вниз» доставит вас в вестибюль.
Я кивнул, улыбнулся.
— Тут звонка нет?
— Нет, сэр, — на его лице не отразилось и тени улыбки. — Электронная система обнаружения металла имеется только в лифте мистера Синклера. Он распорядился установить ее в прошлом году, когда какой-то псих заявился к нему с пистолетом.
Я ожидал продолжения, но его не последовало. Оставалось только гадать, что такого наделал Синклер, если его хотели пристрелить.
— Приходящие к вам люди будут направляться в главную приемную на сорок седьмом этаже, — добавил охранник. — Оттуда они поднимутся на другом лифте, обслуживающем только пять верхних этажей. В нем постоянно находится лифтер, все прочие лифты в здании — автоматические. От этого лифта только три ключа.
Один — ваш, второй — у мисс Фогарти, вашего личного секретаря, третий — у секретарей-регистраторов в вестибюле, — он нажал кнопку «Вниз» и двери вновь открылись. — Вас интересует что-нибудь еще?
— Только одно: на каком этаже мой кабинет?
В его глазах я заметил удивление.
— На пятидесятом, сэр.
— Благодарю, мистер Джонсон, — он вышел из кабины, а я нажал кнопку «Вверх».
Мисс Фогарти уже ждала меня, когда открылись двери кабины. Лет двадцати шести, высокая, стройная, кареглазая, с темно-русыми волосами, перехваченными черной лентой, в строгом черном платье от Диора, из украшений — лишь золотая булавка на плече.
— Доброе утро, мистер Гонт. Я — Шейла Фогарти, ваш главный помощник.
Я протянул руку.
— Доброе утро, мисс Фогарти.
Холодная, чуть влажноватая ладонь подсказала мне, что она волнуется ничуть не меньше меня. Мое настроение сразу улучшилось. Я улыбнулся, она последовала моему примеру.
— Позвольте мне показать вам ваши владения.
Она повернулась, и я отметил про себя, что у нее отменная задница и отличные ноги.
— Расположение комнат на этом этаже точно такое же, как у мистера Синклера. Из сотрудников компании целый этаж занимаете только вы.
Я последовал за ней по коридору. Белые стены, расцвеченные картинами. Тот, кто их выбирал, несомненно, обладал отменным вкусом. Мне показалось, что среди них были подлинники Миро и Пикассо.
Мисс Фогарти поймала мой взгляд.
— Все картины из коллекции мистера Синклера.
Она открыла первую дверь.
— Тут просмотровый зал.
Я заглянул внутрь. Двадцать два удобных кресла плюс экран. Я кивнул, она закрыла дверь и мы двинулись дальше.
— Большой зал заседаний, — длинный стол, за которым могли усесться двадцать человек. — Есть еще малый зал заседаний, а между ними кухня. Шеф-повар приготовит к ленчу все, что вы пожелаете заказать.