Наследство Найтингейлов
Шрифт:
— Конечно, в людях, которые выражали бы ей признательность по поводу того, как прекрасно она ведет хозяйство, какие кругом чистота и порядок, как ярко сверкают тарелки на обеденном столе. Мы слишком равнодушны к ней!
— Хочешь сказать, что если я надеваю платье, которое особенно мне к лицу, ты не обращаешь на него внимания из-за собственного безразличия?
— Нет, мужчина никогда не остается безразличным к попыткам женщины привлечь его внимание. Поверь мне, если ты опустишь вырез платья хотя бы на дюйм, я сделаю стойку, словно лучшая из моих гончих.
Кэролайн, рассмеявшись,
— Как насчет Элис?
Кэролайн нерешительно прикусила губу. Сама она вот уже неделю чувствовала себя неважно. Сначала она приписала расстройство желудка чему-нибудь вроде бульона из бычьих хвостов и побледнела от страха, но вскоре все прошло. И вот теперь волна тошноты снова накатила на нее.
— Кэролайн?!
— О, Элис? Не знаю, Норт. Я немного волнуюсь за нее, как, впрочем, и доктор Трит. Уж очень она худенькая и маленькая. Лучше пусть поживет здесь, пока не родится ребенок. Не стоит рисковать.
— Тогда мисс Мэри Патрисия и Эвелин тоже должны остаться, иначе Элис будет слишком одиноко. Почему бы тебе не поговорить с ними? Спроси, что она думают о твоих планах. Ведь ребенок Элис появится не раньше, чем через месяц, верно?
— Скорее всего. Прекрасная идея, Норт. И не забудь Оуэна. Он бывает здесь куда чаще, чем в Скриледжи Холл.
, — Думаешь, это не только из-за превосходных обедов Полгрейна?
Кэролайн улыбнулась:
— Нет, по-моему, он сражен Элис. Оуэн взрослеет на глазах и становится настоящим мужчиной.
Норт притянул ее к себе, лаская спину широкими ладонями.
— Когда ты собиралась сказать мне о ребенке, Кэролайн? — шепнул он, обдавая ее ухо теплым дыханием. Кэролайн подняла непонимающие глаза:
— Каком ребенке?
— Моем. Нашем.
— Матерь Божья!
— Вполне вероятный результат наших игр в постели, которыми мы оба совершено неумеренно увлеклись за последнее время.
— О Господи, ты уверен?
— Нет, конечно, не полностью уверен, дорогая, — рассмеялся Норт, — но ты плохо себя чувствовала, а вчера в три часа дня позеленела, как молодая трава. Когда у тебя в последний раз были месячные?
Кэролайн свернулась клубочком и спрятала голову у него под мышкой:
— Давно.
— Не можешь сказать поточнее? Кэролайн покачала головой.
— Так много всего произошло и так быстро, что я не обратила внимания. Наверное.., месяца полтора назад.
— Приблизительно. Значит, так и есть.
— У меня, правда, будет малыш?
— Скорее всего, да.
— Ты доволен, Норт?
— Как чувствует себя твой животик?
— Прекрасно.
Норт поднял ее и закружил по комнате в сумасшедшем вальсе. Триджигл, проходя по коридору, услышал их смех, нахмурился и постучал в хозяйскую спальню, чтобы предупредить о появлении Флеша Сэвори.
— Кэролайн, — спросил Норт, — но почему ты не попросила доктора Трита осмотреть себя, когда он был здесь?
Кэролайн пожала плечами, избегая его взгляда. Норт пристально вгляделся в жену и снова разразился смехом:
— Да ты стесняешься! Моя Кэролайн стесняется доктора! Кэролайн одарила его сияющей улыбкой:
— Ты второй раз назвал меня “своей Кэролайн”.
— Назвал. Все-таки как насчет доктора Трита?
— Не сейчас, Норт, пожалуйста. Я еще не готова. Ты единственный, кто.., кто.., словом, понимаешь.
— Он доктор, Кэролайн! И помог мисс Мэри Патрисии и Эвелин. Думаешь, он обращал внимание на то, что обе — прелестные молодые женщины?
— Нет, возможно, нет, но это неважно. Я немного подожду, Норт.
— Гром и молния, Кэролайн! Он достаточно стар, может быть твоим отцом. Не станешь же ты противиться, если Бесс Трит будет стоять рядом?
— Позволь мне немного привыкнуть к мысли о том, что теперь все изменится. Все это очень странно, Норт.
Она обхватила руками колени, вспоминая о том, как муж назвал ее “своей Кэролайн”. Нет, она в жизни не была счастливее! И чувствовала себя на седьмом небе до следующего дня.
Кум исчез. Он оставил Маунт Хок в тот же день, когда Норт его уволил. Кум принял значительную сумму, назначенную Нортом и врученную мистером Броганом, переехал в Гунбелл, в гостиницу миссис Фрили, и впал в черную меланхолию: молчал и ни с кем не разговаривал. Мало того, он ни одному человеку не признался, почему покинул службу после стольких лет. Потом он попросту исчез.
Миссис Фрили пришла в Маунт Хок, чтобы поговорить с Нортом с глазу на глаз. Норт сообщил Кэролайн только, что миссис Фрили не видела Кума вот уже два дня. Она вошла в его комнату и обнаружила, что он пропал. Нет, Кум не остался должен, наоборот, заплатил вперед за целый месяц. Норту пришлось отправиться в Гунбелл с миссис Фрили. По возвращении в Маунт Хок его встретила большая и заинтересованная аудитория. Горничные, Триджигл, Полгрейн, Тимми и все леди собрались в вестибюле, глядя на хозяина и явно ожидая худшего, но они и подозревать не могли той страшной вести, что их ожидает. Норт вздохнул, покачал головой и без обиняков сказал:
— Поверьте, мне очень трудно говорить это, но, видимо, именно Кум и был тем человеком, который убил всех этих женщин. Мне очень жаль, Кэролайн.
— Нет! — на удивление резко возразила миссис Мейхью. — Мистер Кум во многих отношениях был человеком странным, а иногда и просто злобным, но ни за что не поверю, будто он оказался убийцей. Иногда он даже нравился мне, не часто, заметьте, но могу припомнить два случая. И скольких женщин убили?
— Троих, за много лет, — сообщил Полгрейн. — И все заколоты ножом. Милорд, она права. Мистер Кум не был способен к насилию.
Он хотел добавить что-то еще, но поспешно закрыл рот, вспомнив про бульон из бычьих хвостов. Тогда и он тоже кое-что заподозрил. Но Норт еще не все объяснил:
— Как оказалось. Кум покинул гостиницу, ничего не взяв с собой. В номере оказались документы, кое-какая одежда и пара шлепанцев. И среди бумаг мы нашли письмо, адресованное Куму миссис Элизабет Голдолфин.., по крайней мере можно предположить, что оно написано именно ему.., любовное письмо женщины, убитой три года назад. А в одном из ящиков комода лежал нож, завернутый в сорочку. Лезвие покрыто засохшей кровью. Все жертвы были заколоты кинжалом.