Настольная книга судебного пристава-исполнителя
Шрифт:
Следует обратить внимание, что правомочие на получение присужденных денежных сумм представителем взыскателя толкуется судами ограничительно. В частности, не допускается зачисление присужденных взыскателю денежных средств на личный расчетный счет его представителя <1>.
<1> См.: Постановление ФАС Московского округа от 4 декабря 2008 г. N КА-А41-11223-08 // СПС "КонсультантПлюс".
5. Лица, содействующие исполнению
Общие положения.
Данная группа субъектов призвана в первую очередь
К названной категории субъектов исполнительного производства можно, в частности, отнести:
– органы внутренних дел, налоговые органы <1>;
<1> См. более подробно: гл. 2 разд. I "Настольной книги".
– организации, осуществляющие охрану (хранение), оценку и реализацию имущества
112
должника <1>;
<1> См. более подробно: гл. 4 разд. IV "Настольной книги".
– переводчиков;
– понятых;
– специалистов.
В Законе об исполнительном производстве некоторые из указанных субъектов прямо названы в качестве иных лиц, содействующих исполнению требований, содержащихся в исполнительном документе, и отнесены к лицам, участвующим в исполнительном производстве (ст. 48).
Отличительной чертой рассматриваемой категории лиц является их подчиненный характер, поскольку они не вправе осуществлять какие-либо действия самостоятельно. Соответственно, взаимодействие этих лиц с судебным приставом-исполнителем проявляется в выполнении указаний последнего.
Переводчик.
Исходя из ст. 68 Конституции РФ государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. В случае если кто-либо из сторон не владеет или владеет в недостаточной степени государственным языком РФ - русским языком, возникает потребность в участии переводчика. Федеральный закон от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" <1> устанавливает правило, согласно которому лицам, не владеющим государственным языком Российской Федерации, при реализации и защите их прав и законных интересов на территории РФ в случаях, предусмотренных федеральными законами, обеспечивается право на пользование услугами переводчика (ч. 2 ст. 5). Одним из таких федеральных законов и является Закон об исполнительном производстве, ст. 58 которого предусматривает участие в исполнительном производстве переводчика, что, в свою очередь, выступает реализацией принципа национального языка исполнительного производства.
<1> СЗ РФ. 2005. N 23. Ст. 2199.
Переводчик может быть приглашен как по инициативе сторон исполнительного производства, так и самим судебным приставом-исполнителем.
Закон об исполнительном производстве предъявляет к переводчику определенные требования. Так, в качестве переводчика могут выступать:
– дееспособный гражданин. При этом гражданство лица по смыслу статьи значения не имеет;
– достигший возраста 18 лет. Следовательно, не могут быть переводчиками лица, хотя и обладающие полной дееспособностью, но не достигшие возраста совершеннолетия (т.е. эмансипированные лица, а также лица, вступившие в брак до достижения возраста 18 лет);
– владеющий языком, знание которого необходимо для перевода. При этом судебный пристав-исполнитель должен убедиться
Решение о назначении переводчика сопровождается принятием постановления судебного пристава-исполнителя, оформленного по правилам ст. 14 Закона об исполнительном производстве.
Должнику или взыскателю, которому необходимы услуги переводчика, судебный пристав-исполнитель предоставляет срок для его приглашения. В случае если должник или взыскатель не обеспечит участие переводчика в указанный срок, судебный пристав-исполнитель назначает переводчика по своему усмотрению.
Законом установлено право переводчика на вознаграждение за выполненную работу. При этом выплаченное ему вознаграждение относится к расходам по совершению исполнительных действий (ст. 116 Закона об исполнительном производстве). В то же время возникает вопрос об определении размера такого вознаграждения. К сожалению, действующее законодательство не устанавливает порядок определения его размера.
В случае заведомо неправильного перевода переводчик несет ответственность в соответствии с законодательством РФ, о чем он предупреждается судебным приставом-исполнителем. Однако обратим внимание, что применение уголовной ответственности к переводчику, осуществившему заведомо неправильный перевод, на сегодняшний день является невозможным, поскольку ст. 307 УК РФ в качестве условия ее применения указывает на заведомо неправильный перевод в суде либо при производстве предварительного расследования. Таким образом, заведомо неправильный перевод в рамках исполнительного производства уголовной ответственности по данному составу преступления не влечет. Вместе с тем согласно ст. 17.9 КоАП РФ заведомо неправильный перевод в рамках исполнительного производства влечет наложение административного штрафа в размере от 1 тыс. до 1 тыс. 500 руб.
Понятые.
Законом об исполнительном производстве предусмотрено и участие понятых как лиц, содействующих повышению уровня доверия к совершаемым исполнительным действиям и применяемым мерам принудительного исполнения. При этом различаются случаи, когда:
– участие понятых является обязательным;
– участие понятых зависит от усмотрения судебного пристава-исполнителя.
Понятые должны присутствовать при вскрытии нежилых помещений и хранилищ,
занимаемых должником или другими лицами либо принадлежащих должнику или другим лицам, жилых помещений, занимаемых должником, осмотре имущества должника, наложении на него ареста, а также при изъятии и передаче указанного имущества.
На необходимость участия понятых указывают, в частности, ст. ст. 80, 104, 107, 109 Закона об исполнительном производстве.
Действующим законодательством не предусмотрено никаких исключений из обязанности привлечения понятых даже в случаях немедленного исполнения (ч. 5 ст. 36 Закона об исполнительном производстве) <1>.
<1> См.: Постановление ФАС Поволжского округа от 3 ноября 2009 г. N А65-21105/2009 // СПС "КонсультантПлюс".
В других случаях понятые приглашаются по усмотрению судебного пристава-исполнителя (ст. 59 Закона об исполнительном производстве).