Настоящее сокровище
Шрифт:
Баррет улыбался, и на этот раз его улыбка казалась почти отеческой.
— Ах, — сказал директор. — Кажется, я начинаю кое-что понимать.
— Очень хорошо, — возбужденно промолвила Джейн. — Вам давно пора понять все. Будьте готовы подать в суд на… на…
Наступило минутное молчание, после которого Баррет спросил:
— На кого же?
Джейн ошарашено смотрела на директора. Не могу сказать, пронеслось в ее мозгу, не могу!
Она провела бесконечные ночные часы, придумывая Андре всевозможные виды казни. А теперь, когда победа уже в руках, она ничего не могла
— Мисс Митчелл, — мягко окликнул ее Баррет.
Девушка посмотрела на него блестящими от непролитых слез глазами.
— Я не могу сказать вам… — прошептала она.
— А как же мы вернем камень, если вы не хотите назвать имя вора? — прищурился Баррет.
Она не отрываясь смотрела на директора и обдумывала ответ. Вопрос хороший, просто замечательный.
Ответа, однако, не было.
— Я что-нибудь придумаю, — почему-то шепотом сказала Джейн, пытаясь вытереть глаза насквозь мокрым платком. — Я пойду к… к вору и… и буду умолять его. Я встану перед ним на колени и попрошу отдать камень, чтобы я смогла вернуть его вам. Я предложу все… все, что смогу дать…
— Действительно все, Джейн?
Девушка резко обернулась. В дверях стоял Андре, одетый как в джунглях: джинсы, рубашка из хлопка и старые пыльные ботинки.
— Стоун! — радостно воскликнул Баррет. Джейн с удивлением наблюдала, как директор поспешил через кабинет навстречу Андре и схватил того за руку. — Как я рад вас видеть!
Андре принужденно улыбнулся.
— Майкл, да ведь мы виделись два часа назад, — сказал он, не отводя глаз от лица Джейн.
— Конечно, конечно, — засмеялся Баррет, — но тот, кто сделал музею такой подарок, всегда будет желанным гостем в моем кабинете!
Джейн пыталась заговорить, но неожиданно пересохло горло. С трудом проглотив слюну, она прошептала:
— Подарок? Какой подарок?
— Я же все время пытался сказать вам, мисс Митчелл. «Сердце орла» — целое и невредимое находится в запаснике музея!
— Что? Но как…
— Мистер Стоун позвонил сегодня утром — сразу же после вас — и сказал, что вы с ним нашли изумруд.
— Он сказал вам?..
— Мистер Стоун объяснил, что вор согласился вернуть изумруд просто так — при условии, что мы замнем дело. — Баррет приложил палец к губам. — Конечно, я со своей стороны, заверил мистера Стоуна, что так оно и будет.
— Конечно, — тупо повторила Джейн.
— Это значит, — продолжил директор улыбаясь, — что мы никогда не узнаем ни имени вора, ни даже того, каким образом он украл изумруд…
— Но я сказала вам так много… — прошептала Джейн.
— Разве? — Баррет покачал головой. — Боюсь, что сегодня утром моя голова занята совершенно другими делами, мисс Митчелл, и я не слишком внимательно слушал вас. — Директор перевел глаза с Джейн на Андре и откашлялся. — Честно говоря, через несколько минут у меня назначена встреча, так что, если вы не возражаете…
— Не возражаем, — произнес Андре, не сводя глаз с лица Джейн.
Дверь за директором со стуком захлопнулась.
Первым заговорил мужчина.
— Я слышал окончание вашего разговора, — сказал Андре, медленно направляясь к девушке. — Вы сказали, что встанете перед вором на колени и будете умолять вернуть камень.
Джейн вспыхнула.
— А почему вы, собственно, удивляетесь? Не вы ли утверждали, что я на все пойду, лишь бы получить «Сердце орла»?
— Нет, не на все. Вы не сказали Баррету, что я украл камень. — Стоун подошел очень близко. — Почему вы этого не сделали?
— Это мое дело…
— Для женщины, которая не могла дождаться, когда меня бросят в тюрьму, такое поведение кажется чертовски странным.
Кончиком языка Джейн облизала вдруг пересохшие губы.
— А что… в тюрьме, там в Бразилии, и вправду тараканы?
Андре улыбнулся.
— Еще какие! На этих тараканов можно набрасывать лассо, Митчелл. Но пока я давил их, старался не думать, что сделаю с вами, когда увижу снова!
— Что вы сделаете со мной? — Джейн едва не задохнулась от возмущения. — Очень забавно, Стоун. Вы у меня украли изумруд, и после этого…
— Я просто взял камень из рюкзака, пока вы спали. А взял вот зачем. Проснувшись, я услышал, что в джунглях снова били тамтамы бери-бери.
Джейн широко раскрыла глаза.
— Что?
— Я сразу подумал о нашей оплошности — надо было использовать последние светлые часы для постройки плота. Тогда был бы шанс спастись. — Губ Андре коснулась усмешка. — Но потом подумал: черт побери, часы, проведенные с Джейн, стали лучшими в моей жизни! Теперь и умирать не жалко. — Его глаза потемнели. — Но я не хотел, чтобы умерла ты, милая, и решил поискать какой-нибудь способ остановить этих ублюдков.
— И что же? — шепотом спросила она. — Что вы придумали?
— Я взял из рюкзака изумруд, потом поцеловал тебя и вышел из хижины. Все уже стихло. Даже с реки не доносилось ни звука. Тамтамов тоже не было слышно. — Мужчина снова улыбнулся, но Джейн видела, что улыбаться ему вовсе не хочется. — Я счел эту тишину плохим знаком.
— Да уж, конечно, чего хорошего, — сказала девушка, захваченная рассказом.
— Надо было что-то срочно предпринимать. Тогда я с ног до головы натер себя грязью — для маскировки — и стал продираться сквозь заросли. Остановился тогда, когда заметил, что окружен. На меня смотрели двадцать или тридцать индейцев. Я сознавал, что выгляжу страшнее смерти, но что-то подсказывало, что именно в этом мое спасение. Я вытянул руку с изумрудом, заставив камень сверкать в лучах восходящего солнца, и сказал дикарям, что они могут подойти и взять его, если посмеют.
Я представил, как изумруд вместе с моим скальпом будет украшать хижину в каком-нибудь поселении бери-бери. Тому, что произошло дальше, у меня есть только одно объяснение. Наверно, от сияния камня у индейцев помутилось в голове, и они начали подпрыгивать и завывать, как привидения. Вдруг кто-то крикнул «вуви» или что-то в этом роде… Я так испугался, что и сам закричал. В тот же миг их как ветром сдуло… Что тут смешного?
— Господи, Андре. — Плечи Джейн тряслись от хохота. — Индейцы подумали, что ты «ву-я-ху». Злой дух! Неудивительно, что они убежали.