Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Настоящий инспектор Хаунд
Шрифт:

Бердбут. Разумеется, свихнулся окончательно.

Мун. Что?

Бердбут. Ответ находится там, в болотах.

Мун. О...

Бердбут. Фамильный скелет возвращается под родной кров на покой.

Мун. О да. ("Он прочищает горло: у обоих, Муна и Бердбута, хорошо поставленный голос - голос критика, предназначенный для пространного изложения мнений.) Уже в начальных сценах мы отмечаем классическое влияние катализирующей действие фигуры - постороннего, который пробирается в сердцевину упорядоченного мира и производит там

разрушения; ударные волны, если я не слишком ошибаюсь, сорвут с этих уютно устроившихся персонажей этих ракообразных в тихой заводи общества, - сорвут с них твердые панцири и оставят оголенной дрожащую плоть, которой по сути мы все и являемся. Но это еще не все...

Бердбут. Согласен. Не спускайте глаз с Магнуса.

В двустворчатое окно влетает теннисный мяч, вслед за которым вбегает Фелисити. Ей двадцать с небольшим. Она одета в красивый спортивный костюм,

держит в руке ракетку.

Фелисити (обернувшись, кричит). Аут!

Не сразу замечает Саймона, который отступает в сторону. Мун обеспокоен

каким-то воспоминанием.

Мун. Послушайте, Бердбут...

Бердбут. Это та самая.

Фелисити (завидев Саймона). Ты! (Весь вид ее выражает изумление, смешанное с удовольствием.)

Саймон (нервно). Да, я. Еще раз привет.

Фелисити. Что ты тут делаешь?

Саймон. Видишь ли, я...

Мун. Она...

Бердбут. Тсс...

Саймон. Ты наверняка удивлена тем, что я здесь.

Фелисити. Честно говоря, дорогой, это и в самом деле из ряда вон.

Саймон. Ну что ж, вот он я, перед тобой.

Фелисити. Ты, должно быть, отчаянно хотел меня видеть - я и вправду польщена, но разве нельзя было подождать, пока я вернусь?

Саймон (храбро). Кое-чего ты не знаешь.

Фелисити. Чего именно?

Саймон. Видишь ли, я тут всякого наговорил... возможно, слегка увлекся... мы оба...

Фелисити (сухо). Что ты хочешь этим сказать?

Саймон. Я люблю другую!

Фелисити. Понятно.

Саймон. Я ничего не обещал, я просто...

Фелисити. Можешь не продолжать...

Саймон. О, я совсем не хотел тебя обидеть...

Фелисити. Какая наглость!

Саймон. Э-э, я...

Фелисити. Вы, трусливый ловелас...

Саймон. Дай мне объяснить...

Фелисити. Сейчас не время и не место: вы полагаете, что можете соваться всюду, чем бы я ни была занята...

Саймон. Но я хочу сказать, что искренне тобой восхищаюсь. Я не хочу, чтобы ты думала, будто я говорил неправду...

Фелисити. Я готова убить вас за это, Саймон Гаскойн!

Уходит в слезах, минуя миссис Драдж, которая слышала последнюю реплику.

Мун. Это была она.

Бердбут. Я говорил вам: с головы до ног...

Мун. Нет-нет...

Бердбут. Тсс...

Саймон (обращается к миссис Драдж). Да, в чем дело?

Миссис Драдж. Мне нужно установить ломберный столик, сэр.

Саймон. Вряд ли я останусь.

Миссис Драдж. О, леди Малдун будет весьма разочарована.

Саймон. Она знает, что я здесь?

Миссис Драдж. О да, сэр, я только что сообщила ей об этом - и она очень разволновалась.

Саймон. Неужели?.. Что ж, похоже, сейчас я разрядил обстановку... Очень разволновалась, вы говорите... надо же... надо же...

Саймон и миссис Драдж устанавливают карточный столик, после чего миссис

Драдж уходит.

Мун. Фелисити! Это она, та самая.

Бердбут. Чепуха! Ложный след.

Мун. Говорю вам, это была она!

Бердбут (раздраженно). Кто она?

Мун. Та дама, с которой я видел вас вчера вечером!

Бердбут (задыхаясь от ярости). Вы хотите сказать, что я, с моей безукоризненно неподкупной честностью, торгую пером ради плошки похлебки? Только потому, что в ходе моей профессиональной деятельности мне случилось завязать знакомство - проникнуться, если хотите, теплым сочувствием к коллеге по трудам в винограднике гримерной, - и вот оказываюсь нестерпимым образом огвожденным и приклеветанным...

Мун. Я вовсе не имел в виду...

Бердбут. ...оказываюсь объектом невежественного ожесточения, мелких наветов со стороны ничтожеств...

Мун. Простите...

Бердбут. ...предположить, что мое доброе мнение в журнале, обладающем безупречной репутацией, зависит от первой попавшейся кокетки, которая потакает моим желаниям...

Мун. Ш-ш-ш...

Бердбут. Это я - то дамский угодник!.. Да мы с Миртл вместе уже... Боже правый! А это еще кто?

Через двустворчатое окно входит леди Синтия Малдун. Это красивая женщина, ей за тридцать. На ней платье для коктейлей, она нарядно причесана, в руке у нее теннисная ракетка. На Бердбута она также производит неотразимое впечатление. Он приподнимается, потом падает в кресло с разинутым ртом.

Синтия (входит). Саймон!

Увидев друг друга, Саймон и Синтия драматически застывают на месте.

Мун. Леди Малдун.

Бердбут. Нет, я хочу спросить: кто она такая?

Саймон (бросаясь вперед). Синтия!

Синтия. Не говори пока ничего, просто обними меня.

Саймон сжимает ее в объятиях и, как говорится, впивается губами в ее губы.

Пока поцелуй длится...

Бердбут. Она прекрасна - видение вечной грации, поэма...

Мун. Кажется, она ошеломлена.

Синтия порывисто высвобождается из объятий.

Синтия. Нам нельзя вести себя так!

Саймон. Нам нечего стыдиться.

Синтия. Но, дорогой мой, это же безумие!

Саймон. Да! Я безумно в тебя влюблен!

Синтия. Прошу тебя! Вспомни, где мы находимся!

Саймон. Синтия, я люблю тебя!

Синтия. Не надо - я люблю Альберта!

Саймон. Он мертв! (Встряхивает ее за плечи.) Тебе понятно? Альберт мертв!

Синтия. Нет, я никогда не перестану надеяться! Пусти меня! Мы не свободны!

Поделиться:
Популярные книги

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Возвращение

Жгулёв Пётр Николаевич
5. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Возвращение

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель