Наступающая Тьма
Шрифт:
Джодах прислушался к сильному акценту юноши и спросил:
– Северянин?
Юноша едва не покраснел, но кивнул.
Джодах сказал:
– Я из провинции Гива.
Юноша позволил себе слегка улыбнуться.
– Я из Торна. Я слышал о Гиве.
– Тогда ты знаешь, что люди из Гивы честны и правдивы, – Джодах сделал паузу. – По крайней мере по большей части. Мне необходимо задать пленнику пару вопросов.
– У меня приказ, запрещающий пленнику разговаривать с кем-либо наедине, – повторил парень.
– Тогда зайди и понаблюдай, –
Парень на мгновение заколебался, затем кивнул.
– Ладно. Сюда.
Самодельная тюрьма была единственным расчищенным местом в палатке. Бочки и мешки отодвинули в стороны, в середине свободного пространства в пол вогнали тяжелый деревянный костыль. Короткая цепь, не больше чем из восьми звеньев, была одним концом прикреплена к нему, а другим – к наручникам пленника, так что ему приходилось либо стоять, сгорбившись, либо лежать.
Пленник лежал, и теперь Джодах видел, почему все чувствовали себя спокойно, оставив мальчишку его охранять. Шпион был слаб, а при захвате его сильно избили. Лицо превратилось в сплошной синяк, один глаз полностью заплыл. По обеим сторонам его рта запеклась кровь, а когда-то белая туника теперь была грязной и испачкана в крови.
Джодаху казалось, что пленник пробрался в лагерь не за информацией, а в поисках куска хлеба.
Пленник посмотрел на них своим здоровым глазом и прохрипел:
– Чаво теперь?
– Просто пара вопросов, – сказал Джодах. – Ты из Алсоора?
Пленник зашелся в сильнейшем кашле. В конце концов он сказал:
– Конечно. Почему бы и нет?
– Ты из Алсоора, – повторил Джодах.
– Ага, – сказал пленник опухшими губами, – и что с того?
– Я хочу узнать о человеке по имени Воска, – сказал Джодах.
– Воты, – произнес пленник хриплым шепотом.
– Нет, Воска, – сказал Джодах.
– Нет, мне нужно воты, – сказал пленник. – Там, в бочке.
Джодах посмотрел на молодого стражника и вопросительно поднял бровь. Парень кивнул и вытащил из бочки широкий черпак. Он протянул его пленнику и слегка наклонил. Тот схватил его скованными руками и жадно выпил.
– Воска, – снова напомнил Джодах.
Пленник откашлялся, на этот раз кашель был с мокротой: – Никогда о нем не слышал, – сказал он. Он причмокнул губами и смочил их языком. – Продолжай. Этот Воска был колдуном?
– Да, чародеем, – ответил Джодах. Молодой стражник положил черпак обратно в бочку и внимательно смотрел на Джодаха.
– Его схватила церковь, – сказал пленник. – Да, вот где я слышал это имя. Скорее всего его поймали, когда он колдовал. Воскрешал духов, приносил в жертву домашних животных и тому подобное. Но вместо того, чтобы просто убить, они держат его взаперти в Алсооре. Дела инквизиции.
– Он до сих пор там? – спросил Джодах с ожиданием в голосе.
– Не знаю, – ответил пленник, глядя на них здоровым глазом. – Об этом лучше спросить церковников.
Джодах на мгновение задумался, затем отвернулся.
– Эй, сказал пленник. –
– Что ты хочешь узнать? – спросил Джодах.
– До меня дошел слух, – сказал пленник, – что на вас, гедцев, работают черные маги. Вы сами оживили отвратительного духа, Пожирателя Мертвецов. Это правда?
– Нет, – спокойно солгал Джодах, – у нас их три, и все жаждут алсоорской крови.
Пленник не успел отреагировать на это заявление, а Джодах уже повернулся и вышел из палатки. У него из-за спины раздался молодой голос. Подошел юноша-стражник, его брови превратились в тонкую линию над глазами.
– Кто такой этот Воска?
Джодах не хотел лгать мальчику, но при этом ему не хотелось, чтобы у того оставались вопросы, на которые он мог поискать ответы где-нибудь в другом месте.
– Маг, – просто ответил Джодах.
– Я слышал. Кто он тебе? – спросил мальчик, и в его голосе снова зазвенела сталь.
Джодах глубоко вздохнул и принялся активно врать. – Благодаря этому Воске я потерял семью. Ты понимаешь, у меня есть свои причины попасть в Алсоор и отыскать этого мага.
Парень посмотрел на землю и сплюнул. – Такое ужасное расточительство, – сказал он.
– Маги? – спросил Джодах.
– Война, – ответил юноша. – Я имею в виду войну между городами. Мы все – люди, настоящие люди с настоящими жизнями. Тем временем набеги гоблинов становятся все хуже и хуже.
Джодах кивнул. – Ты, как и все, кто приходит на юг, думаешь, что церковь и города-государства смогут осознать, в чем состоит реальная угроза.
Парень фыркнул. – Я надеюсь дожить до этого дня.
– Надеюсь, что мы оба доживем, – сказал Джодах.
Парень улыбнулся и протянул руку. – Тивадар, – представился он.
Джодах пожал небольшую сильную руку, назвал свое вымышленное имя и свой отряд и попросил парня хранить в тайне то, что он задавал вопросы. Потом Джодах оставил юного стражника Тивадара и направился к лагерю своего отряда.
Гоблины, громко распевая, вышли на центральную площадь. Одни из них крикнул остальным, чтобы те заткнулись, или он начнет петь им прямо в их тупые головы.
– Что-та слышал, – сказал тот, кто требовал заткнуться. Его голос был слышен даже сквозь оглушительный рокот фонтана.
– Чта слышал? – спросил кто-то другой.
– Слышал, чта кто-та кричал? – спросил первый.
– Да ну! – раздался еще один грубый голос. – Здеся никаво нет! Мягкокожие ушли отседа давно-давно!
– Но ани аставили здеся вещи, – сказал новый голос, сопящий и гнусавый. – Я никада не слышал они аставляли вещи!
– Эта плохо, – сказал первый голос. – Означает, чта они скора вернуца.
– Мы бутем гатовы! – крикнул еще один. Его слова вызвали новую серию криков, песен и грубых угроз.