Натуральное RPG
Шрифт:
— Кстати, а как он пропал? — спросила я, ногой перевернув мисс Марпл обратно — лицом вниз.
— Он пошёл проводить мисс Марпл до спальни — та боялась идти одна.
В этот момент раздался хлопок. Миссис Холмс повалилась на пол. На её груди быстро разрасталось багровое пятно. Она была мертва…
Глава двадцать восьмая. В жизни бывают минуты, когда в глазах нет слез, а в сердце — целое море
Глава двадцать восьмая. В жизни бывают минуты, когда в глазах
— Твою ж мать… — задумчиво протянула я, смотря на мёртвое тело миссис Холмс, стеклянными глазами уставившейся в потолок.
— Мертва? — нервно теребя большим и указательным пальцами тонкий усик, предположил месье Пуаро.
— Ты же у нас доктор — ты и проверяй, — предложила я.
— Понял. Приступаю, — коротко кивнул месье Пуаро и от души пнул миссис Холмс в бок. — Готов с уверенностью констатировать смерть этой милой женщины.
— А твой инновационный метод осмотра не помог установить причину смерти? — осведомилась я.
— Передозировка? — задумавшись на секунду, выдал он.
— А кровь на груди? — напомнила я.
— Спазм артерий молочных каналов с разрывом и перфорацией, — уверенно ответил он.
— А что хлопнуло? — не сдавалась я.
— Разрыв аорты, — всё так же уверенно ответил он.
— Ну хоть в чём-то ты разбираешься, — вынуждена была признать я. — Значит, этот случай не является убийством…
— Если этот, в целом крайне неудачный для всех нас день… Хотя… Для кого-то этот день обернулся неудачным в куда большей степени, разумеется. — Месье Пуаро многозначительно посмотрел на мёртвые тела миссис Холмс и мисс Марпл. — В общем, если этот полный скверных событий день всё же припас для нас одно маленькое приятное свершение, то вполне может оказаться, что миссис Холмс и была убийцей, и теперь все мы в безопасности.
— Ой, так это же совершенно замечательная новость! — хлопнула в ладоши мисс Флетчер. — Давайте отправимся в другой зал, на который ещё не упала тень смерти, выпьем горячего кофе и всё обсудим!
Я с подозрением посмотрела на мисс Флетчер:
— Где-то я уже это слышала! Точно так же вы повели себя в обеденном зале, когда мы вплотную подобрались к разгадке личности убийцы…
— Дорогуша, но ведь в тот раз мы вовсе не подобрались ни к какой разгадке! — запротестовала мисс Флетчер. — Я просто…
— Закрой свой лживый рот, старая летучая мышь! — оборвала её я. — И не пытайся заговорить мне зубы! Твои сладкие речи…
— Господи боже! Что здесь произошло?!
Мы все резко обернулись. На лестнице стоял доктор Ватсон.
Месье Пуаро выхватил из-под пиджака револьвер и направил на него:
— Не вздумайте делать резких движений, сэр! Иначе пикнуть не успеете, как получите пулю промеж глаз! Я опытный стрелок и с такого расстояния могу, не целясь, подстрелить муху!
— Откуда у тебя револьвер, долбоёб? — удивилась я.
— Кто убил мою прекрасную миссис Холмс?! — удивился доктор Ватсон.
— Неужели только я хочу кофе? — удивилась мисс Флетчер.
— Вы должны сейчас же объясниться, доктор Ватсон! — потребовал месье Пуаро. — Мисс Марпл ушла вместе с вами и потеряла лицо!
— Какая мерзость! — скривился доктор Ватсон. — Я ни за что в жизни не стал бы прелюбодействовать с мисс Марпл! Ей же лет восемьдесят, не меньше!
— Прошу простить! Я неверно подобрал слова и теперь понимаю, что моё обвинение могло звучать двусмысленно! — извинился месье Пуаро. Затем ногой перевернул мисс Марпл на спину. — Я имел в виду вот это!
— О боже! — воскликнул доктор Ватсон. — Неужели и она мертва?!
— Именно! — кивнул месье Пуаро. — И мы почти готовы обвинить в её смерти вас!
— Но постойте, сэр! Ваши выводы слишком поспешны! — возмутился доктор Ватсон. — Позвольте же мне объясниться, прежде чем предадите меня расплате за деяние, которого я не совершал!
— Если вам будет угодно! — вновь кивнул месье Пуаро. — Но будьте кратки! Рука моя устала, и я почти готов спустить курок!
— Как вы помните, я добровольно вызвался сопроводить мисс Марпл в опочивальню, — начал свою историю доктор Ватсон. — Но, должен признаться, кроме желания защитить престарелую даму от опасности были у меня и более низменные мотивы…
— Трахнуть старушку и сожрать её лицо? — предположила я.
— Упаси господь! Я хотел добраться до туалета и справить малую нужду! И жаждал я того столь сильно, сколь медленно плелась несчастная старушка. Ввиду нерасторопности мисс Марпл я был вынужден оставить её одну, обещав вернуться настолько быстро, насколько это возможно.
— Давай-ка уточним некоторые детали, — предложила я. — Ты бросил старушку одну и ушёл пописать, верно?
— Совершенно верно, — кивнул доктор Ватсон.
— И вернулся только сейчас? То есть писал ты примерно минут двадцать-тридцать, да?
— Тому виной пренеприятный мой недуг, что мучает меня уж я не помню сколько лет, — признался доктор Ватсон. — Простатит. Справление нужды не приносит мне былого облегчения и проходит не так непринуждённо, как в былые годы. Бывает я часами кряду сижу на унитазе. Да-да, признаться должен я, краснея: справлять нужду приходится мне сидя — не дамам подражая вовсе, упаси господь, а чтоб смягчить страдания свои…
— Интересненько… — Я постучала себя указательным пальцем по подбородку. — Я не про то, что вы все стали как-то слишком уж витиевато изъясняться — чуть ли, блять, не стихами, — хотя это, разумеется, тоже пиздецки стрёмно, даже для таких конченых ебанатов, как вы. Но я о другом. Получается следующая картина: доктор Ватсон был в туалете и не мог убить мисс Марпл. Я спала наверху и тоже не могла её убить. К тому же, ко всему прочему, я точно уверена, что никого сегодня не убивала. Выходит, под подозрением остаются только два человека. — Я с подозрением посмотрела сначала на мисс Флетчер, а потом на месье Пуаро.