Навеки твой
Шрифт:
Рекс выхватил из трости шпагу.
– В чем дело, девочка?
Что может сделать тонкий клинок против человека, швырявшего в голову Рекса кирпичи?
Не много.
Глава 26
Рексу казалось, что он умер и смотрит сверху на свое тело. Он почему-то раздвоился. Он тряхнул головой, и это было ошибкой. Кузнец сатаны начал стучать молотом по его черепу как по наковальне. Рекс поднял руку к виску. Снова ошибка. Почти всю голову закрывала огромная
– Выпейте, это поможет.
– Я умер?
– Пока нет. Хотя сильно контужен.
Голос был знаком, но не его. Рука, державшая стакан, тоже не его. Рекс попытался сфокусировать взгляд. Это его спальня в Ройс-Хаусе. У незнакомца такие же черные волосы, те же самые синие глаза с черным ободком, но никакого мундира. Его одежда хорошо скроена, обувь до блеска начищена. Он старше, немного тяжелее, но достаточно похож на Рекса, чтобы быть его…
– Черт побери, вы то самое «обязательство», которое мой отец имел все эти годы.
Мужчина слегка поклонился и нахмурился.
– Я предпочитаю слово «родство». Лорд Ройс мне ничего не должен, но был безмерно щедр. Не многие мужчины в его положении были бы так великодушны и добры. Вам повезло с отцом.
Рексу пришлось сосредоточиться, чтобы незнакомец не двоился перед глазами. Получалось не очень хорошо.
– Но кто? Как?
– Вы можете назвать меня Харри.
– Как Дьявола! [6]
– Другие тоже отметили сходство, – рассмеялся Харри.
6
Lord Harry – дьявол (англ.).
Если голова Рекса раньше шла кругом, то теперь в ней бушевала буря. Потом до него дошло еще кое-что.
– Господи! Вы здесь, в доме моей матери! Если это не расстроит ее пищеварение, то я уж и не знаю, что для этого надо.
– Признаю, положение неловкое.
Черт, Рексу самому было неловко находиться в Ройс-Хаусе, а ведь графиня – его родная мать. Если бы ему мозги не отшибли, он мог бы понять суть дела или сообразить, какие вопросы задать первыми.
– А ваша? – спросил он первое, что пришло в голову.
Незнакомец сел на стул у кровати Рекса, будто давно был здесь и намеревался остаться.
– Моя мать давно умерла. Она была танцовщицей, говорят, красавицей, мечтой молодого мужчины. Холостого, должен добавить. Когда она умерла, ваш отец… мой отец взял на себя ответственность и поместил меня в замечательную семью. Я получил прекрасное образование, исключительные возможности для карьеры, доступ в места, куда отпрыску оперной танцовщицы путь заказан, и все это благодаря лорду Ройсу.
– Можете вы… То есть… Черт! Я не думаю,
У Харри лицо скривилось, будто ему в рот попала какая-то тухлятина, и это было ответом на невысказанный вопрос Рекса.
– Вы знаете, что я говорю правду, но полагаю, хотите проверить мои способности. Да, я могу чувствовать правду. Это ужасно неудобно на званых обедах, но я лелею этот дар как часть своего наследства, как еще один подарок от моего родителя.
У Рекса раскалывалась голова. Он понимал, что нужно выяснять более важные факты, но он должен знать ответ на мучивший его вопрос.
– Так вы не считаете это бременем?
– Бремя? Когда я могу помочь спасти цивилизацию? Я знаю, что могу сделать мой небольшой уголок мира лучшим местом. Разве возможно получить большее удовлетворение? Признаю, я считаю необходимым держать это в тайне, но ведь я скрываю и свое истинное происхождение. Не странно ли, что семья, столь привязанная к правде, скрывает это от остального мира?
Рекс не мог рассуждать достаточно здраво, чтобы распутать этот узел. Но не оставлял тему, которая мучила его всю жизнь.
– Вы не обижаетесь, что не такой, как другие?
– Я расплачиваюсь за выпавший мне шанс. Я могу достигнуть многого, того, что мало кто может сделать. Я знаю, что вы оказали неоценимую помощь армии. Разве это не приносит вам удовлетворения?
Рекс припомнил свою военную карьеру. Тогда он просеивал информацию, выбирая достоверные факты, чтобы генералы могли планировать сражение, щадя жизни солдат. Потом подумал о работе с инспектором Диммом. Он помогал предотвращать преступления, избавляя Лондон от преступников.
– Да, думаю, из этого может выйти что-то хорошее. О другом вы не жалеете?
– О том, что скрываю свое происхождение? К сожалению, так устроен мир. Внебрачные дети – изгои в нашем обществе. Нет, я не жалуюсь, что не все мне доступно. Или вы спрашиваете, не жалею ли я, что не унаследую титул? Не смогу присутствовать в парламенте, не отвечаю за легионы иждивенцев, не обязан произвести наследника? Нет, нисколько не жалею! Кроме того, я никогда не рассчитывал стать наследником графа. Вы родились Рексфордом, в постели, где появились на свет многие поколения Ройсов. Я родился в приюте.
– Значит, вы всегда знали? Вам сообщили приемные родители?
– Им не потребовалось этого делать. Мне было четыре, когда я оказался у них. Не забывайте, я могу отличать правду от лжи. Всякий раз, когда новый отец называл меня сыном, у меня во рту появлялся вкус лимона. Это был горький урок, и я его быстро усвоил. Граф часто навещал меня. Наше сходство было слишком сильным для простой случайности. – Харри встал, снова поднес стакан к губам Рекса и сменил тему: – Вам нужно постоянно пить.