Нависшая угроза
Шрифт:
– Кобра-один, я подтверждаю контакт, азимут один-один-ноль, – доложил один из его людей.
– Принято, – ответил Грейсон. – Враг прямо по курсу. Разведчики, увеличить скорость.
В ответ прозвучал хор подтверждений.
Грейсон знал, что ключом к победе над Легкой Гвардией Дэвионов является подавление их скорости. Полк гвардии преимущественно состоял из лёгких и средних мехов, что позволяло им избежать любой ловушки с завидной непринужденностью. Фузилеры прозвали их скользкими лисицами. Аналогия возникла из популярного среди деревенских общин всей вселенной соревнования по ловле вымазанного маслом и ставшего
Выслеживая гвардию чуть ли не два дня напролёт, его рота, наконец, заманила их прямо в узкий каньон. С его штурмовым мехом, расположенным на острие клина, они обеспечат достаточную плотность огня, чтобы связать противника боем, тогда как его лёгкие и быстрые мехи с флангов строя захлопнут ловушку. Когда неприятель будет окружен, более тяжёлые машины смогут приблизиться к лёгким мехам гвардии.
Прошла ещё минута снежного тумана, пока приближались склоны заснеженного каньона. Гвардейцы устремились к проходу, отчаявшись избежать превосходящей огневой мощи фузилеров. Затем первые мехи, достигшие выхода из каньона, замерли, будто в смущении, возможно, из-за неуверенности в местности. В отличие от фузилеров, знавших местность вдоль и поперек, гвардейцы были на Нью-Сиртисе меньше года.
Дистанция между двумя силами быстро сократилась до менее двух километров, а гвардейцы не двигались. Грейсон мог видеть гвардейский «Файрбол», один из наиболее быстрых мехов, скрывающийся среди удлиняющихся теней каньона. Мчавшийся на скорости более ста восьмидесяти километров в час, он вздымал ступнями фонтаны снега, обнажая землю. «Но этого недостаточно, – подумал Грейсон. – Почти недостаточно». Многие гвардейцы, наконец, поворачивались к надвигающимся фузилерам, сомневаясь, атаковать им или убегать.
Решение было принято за них.
Когда дистанция сократилась до семисот пятидесяти метров, Джонатан привел в действие свою автопушку, и лавина сверхскоростных, начиненных ураном, снарядов вылетела из двадцатимиллиметровых стволов в трехметровых языках пламени. На такой скорости и расстоянии снаряды пролетели мимо вражеских мехов, пропахивая снег и прорубая лед. Не колеблясь, Джонатан продолжил стрелять, направляя поток снарядов в ногу и почву вокруг «Гарма», который немедленно рухнул на спину.
– Что за черт, – услышал Грейсон бормотание Джона. Его залп никак не мог подбить «Гарма» с одного раза. Единственным преимуществом автопушки столь малого калибра, как у «Ягермеха», была её дальнобойность; повреждения же от неё были, в лучшем случае, незначительные. В любом случае, упал ли «Гарм» из-за льда или из-за внезапности попадания, он быстро поднялся, отвечая залпом ракет дальнего действия, прочертивших темными хвостами голубое небо.
В ожидании возвращения «Файрбола», гвардия начала рассредоточиваться перед отступлением в ненадежное укрытие каньона. Грейсон был вынужден отдать им должное. Его рота перевешивала их в отношении два к одному в чистом весе, что было достаточно, чтобы заставить попотеть любого мехвоина. А они удерживали позиции, оказывая упорное сопротивление.
Когда дистанция сократилась до шестисот девяноста метров, лазурные жгуты рукотворных молний расчертили небо в обоих направлениях. Огонь одного из ППЧ принадлежал «Цезарю»
– Я не могу поверить, что они не пытаются прорваться, – сказал Джонатан, рык его автопушек доносился по каналу связи.
– Ты серьезно? Мы говорим о Лёгкой Гвардии Дэвионов, – вступил в разговор лейтенант Джек Мантас. Его «Баньши», находившийся левее и позади Грейсона, был единственным мехом роты, чья скорость была ниже, чем у «Темплара», так что Мантас испытывал затруднения, пытаясь не выбиться из формации. – Если вас интересует моё мнение, то их авангардное копьё готово атаковать нас, чтобы дать возможность уйти остальным. «Файрбол» может вернуться в любой момент, чтобы дать им знать, что они в ловушке.
Джек едва договорил, когда «Файрбол» появился из глубины каньона. Гвардейцы тотчас ринулись в бой, демонстрируя свои опыт и умение. Действительно, ведущее копьё наступало прямо в лоб приближающимся фузилерам. Грейсон опознал «Хатчетмэна» генерала Джессики Куорлз – новую модификацию, 6D, а также «Центуриона», «Энфорсера III», совсем нового «Осириса», всё ещё окрашенного в серый заводской камуфляж. Тем временем остальные копья рассредоточились по флангам, в попытке уйти от надвигающихся крыльев формации фузилеров.
– Я думаю, Джек, что задолжал тебе баночку тимбиквийского темного, – произнес Грейсон, несмотря на то, что бой был ещё далек от завершения.
– Я рассмотрю ваше предложение вечером, сэр, – откликнулся Джек.
Благодаря неумолимому продвижению «Темплара» и встречному движению авангарда гвардии, неприятель оказался в пределах досягаемости вооружения Грейсона: меньше пятисот сорока метров. Сжимая по джойстику в каждой руке, он навел прицел на «Хатчетмэна» Куорлз, находящегося в прыжке и выпускающего инверсионные потоки перегретой плазмы. Прицел Грейсона загорелся золотым, фиксируя цель, и он активировал систему захвата цели, выпуская поток снарядов из обеих сорокамиллиметровых автопушек.
Атакуя летящую мишень на грани досягаемости, да еще и двигаясь на максимальной скорости, он должен был промахнуться в любом случае. Но он подтасовал колоду в этот раз. Хотя он даже не приподнял оборудованные автопушками руки «Темплара», очереди отследили цель, с грохотом врезаясь в центр туловища летящего «Хатчетмэна», разбивая броню. «Хатчетмэн» слегка накренился влево, начиная вращаться по своей оси. Оправдывая свою репутацию опытного пилота, Куорлз раскинула руки меха в попытке восстановить контроль над медленно вращающимся мехом за счет воздушного сопротивления. Затем она поджала обе ноги, приземляясь в боковом перекате через снег. Несмотря на жесткое приземление, заставившее взметнуться вверх гейзер снега и льда, «Хатчетмэн» вскочил на ноги, невзирая на суровую потерю более тонны брони.