Назад в будущее. Трилогия
Шрифт:
Бэф схватился за голову:
— Триста баксов за ремонт? Вашу мать! За такие деньги я лучше тебе шею сверну и поминки справлю!
Бэф-старший тихонько хихикнул и кивнул головой, из-за дерева наблюдая за происходившим.
— Точно, точно, — прошамкал он, — я тогда именно так и сказал. Я помню это.
Бэф схватил механика за комбинезон и потащил в мастерскую.
— Пошли-ка разберёмся с хозяином. Что за дерьмо вы тут вешаете? Триста баксов!
Хихикая, старик отвернулся и поправил спрятанную за пазуху
Спустя минуту крики Бэфа в мастерской утихли. Он вышел на улицу и с недовольным видом направился к машине. Механик с кучей каких-то банок в руках догнал его у автомобиля:
— Возьмите это, сэр.
— Зачем мне это дерьмо? — грубо рявкнул Бэф.
— В счёт входит оплата четырёх дополнительных банок мастики. Заберите их.
Бэф взял банки из рук механика и побросал их на заднее сиденье автомобиля, причинив некоторые неудобства укрывавшемуся там Марти.
— Да, накрутили три сотни на всяком дерьме, — выругался Тоннен. — Козлы, больше никогда у вас моей машины не будет!
Он уже намеревался усесться за руль, как внимание его привлёк громкий девичий смех на противоположной стороне улицы. Из магазина одежды вышли Лоррейн Бэйнс и её подружка Уайли. Лоррейн держала в руках большую красивую коробку. Девушки остановились, открыли коробку и стали с восхищением разглядывать находящееся в ней красивое розовое платье с открытыми плечами.
— Сегодня я пойду в нём на бал «Очарование у моря», — радостно прикладывая к себе платье, сказала Лоррейн.
Услышав голоса, Бэф оглянулся, лицо его расплылось в хищной улыбке. Плюнув на руку и прилизав волосы, Бэф направился через дорогу, к девушкам, увлекшимсяплатьем. Он зашёл сзади Лоррейн и грубо схватил её за плечи.
— Ну-ка, ну-ка, что тут у нас? — пробасил он. — Платье? А что у нас под платьем?
Он запустил руку под платье Лоррейн. Та возмущённо оттолкнула нахала и одёрнула платье.
— Бэф, почему ты всегда попадаешься мне на пути? — сказала она, пряча покупку в упаковку.
Фиглярски кривляясь, Бэф произнёс:
— Сегодня в школе бал, и я подумал: почему бы тебе, Лоррейн, не зайти ко мне сегодня вечером пораньше? Мы бы поехали в школу вместе. Видишь, я только что забрал машину. Ну как? Я ведь самый классный парень в школе!
Услышав эту неслыханно наглую тираду, Марти высунулся из машины, прикрываясь накинутым на голову одеялом. Лоррейн гордо подняла голову и презрительно посмотрела на Тоннена.
— Я занята вечером! — отрезала она.
— Чем же это ты будешь занята?
— Я буду мыть голову.
— Уж не меня ли ты решила сегодня порадовать? — поинтересовался Бэф.
«Тебя сегодня мой отец порадует», — мстительно произнёс Марти про себя.
Лоррейн упрямо мотнула головой.
— Отстань от меня, Бэф! Меня уже пригласили на бал, — решительно сказала она.
Бэф самоуверенно выпятил грудь:
— Кто же это? Уж не Джордж Макфлай ли? Лоррейн усмехнулась:
— Это Кэлвин Кляйн! Понял?
Упоминание этого имени привело Бэфа в ярость. Глаза его налились кровью, кулаки задрожали. Он грубо схватил Лоррейн за плечи и заорал ей в лицо:
— Кэлвин Кляйн? Этот недомерок? Даже и не думай об этом! Ты пойдёшь на танцы со мной!
Она дёрнула плечом, пытаясь вырваться из его медвежьих лап:
— Убери руки! Тоннен засмеялся:
— С какой это стати я должен убирать руки? Ты ведь моя девушка, и всем это известно!
Она смерила его испепеляющим взглядом и вырвалась из его объятий.
— Я никогда не буду твоей девушкой, — смело глядя ему в глаза, заявила Лоррейн. — Даже если у тебя будут миллионы долларов!
Когда Бэф снова попытался схватить его за плечи, она врезала ему острым носком туфли по лодыжке, а когда Бэф согнулся от боли, добавила сверху коробкой.
Такой финал разговора принёс большое моральное удовлетворение Марти, и он снова скрылся на заднем сиденье «крайслера» под одеялом.
Спустя несколько секунд он услышал, как дверца автомобиля скрипнула и кто-то уселся за руль. Но это был не Бэф-младший, потому что в этот момент он кричал убегавшим подружкам:
— Ты все равно станешь моей, Лоррейн! В один прекрасный день я женюсь на тебе и ты будешь моей женой!
Потирая ушибленную ногу, он направился к автомобилю, за рулём которого сидел какой-то сгорбленный старик. Бэф недоуменно остановился перед своей машиной, разглядывая нагло усевшегося за руль пассажира весьма неприятной внешности.
Старик поднял голову и сипло произнёс:
— Я смотрю, у тебя обычные проблемы с девками? Бэф не был настроен на дружеский обмен мнениями.
— Ты какого чёрта сидишь в моей машине, старик? — завизжал он в своей обычной манере.
Бэф-старший проводил взглядом удаляющуюся фигуру Лоррейн Бэйнс и сочувственно произнёс:
— Ты хочешь жениться на этой девке? Я помогу тебе, и твоё желание осуществится.
— Ты, что, добрый волшебник? — грубо засмеялся Бэф-младший. — Сначала расскажи, кто ты такой.
Бэф-старший начал терять самообладание.
— Садись в машину, задница! — мрачно сказал он. Бэф-младший едва не потерял дар речи от такойнаглости. Замахнувшись кулачищем, он взвизгнул:
— Ты кого назвал задницей, задница?
Старик спокойно нажал ногой на педаль газа, и машина громко заурчала. Бэф-младший изумлённо вытаращил глаза и опустил кулак.
— Как ты это сделал, дед? — промолвил он, не сводя со старика взгляда. — Никто, кроме меня, не знает, как заводится эта машина.