Не будите Гаурдака
Шрифт:
Фрей подскочил, но скорее отчаянные, чем сильные руки супруги и Каррака в последний момент смогли удержать не оправившегося от раны бога на месте.
— Ну, и такой пустяк, как наши дворцы, — самодовольно ухмыльнувшись, подошла к завершению приветственного спича властительница холодного Хела. — Пока мы выбираем в Хеймдалле подходящие места, пока они строятся, я уверена, добрые боги Эзира проявят свое прославленное гостеприимство и пустят бездомных бродяг, новых друзей, под свои крыши. Мы пробудем недолго. Лет сто-двести… в масштабах вечности это пустяк.
— Если
Если бы нависшую над залом тишину превратили в металл, в таблице лукоморского белого мага Менделеева она заняла бы самую последнюю клеточку.
— Благодарю вас за доверие, — кротко склонил голову Падрэг. — Поскольку ни вопросов, ни возражений я не услышал, то следующий этап нашей встречи победителей будет более приятный. И, заодно, наша любопытная Фрея сможет получить свое предсказание из первых, так сказать, уст, насколько это возможно.
— Какая от него теперь…
— Волупта, плодово-ягодного! — возвысил голос лучащийся самодовольством бог, и тут же двери распахнулись, и в зал, катя странный стол на маленьких скрипучих колесиках, вошла, семеня, согбенная слепая старушонка в черном.
На столе, по числу присутствующих, красовались чаши с вином — пять золотых и восемь медных.
— Угощайтесь… угощайтесь… Изысканнейшее лесогорское… урожай прошлого года… — скрипя и повизгивая колесиками, стол подкатился сначала к Верховному богу, потом к Хель, к Фафниру, Суртру и Фенриру. — Пейте, новые боги Эзира. Пейте, и знайте, что всё закончится хорошо. За это стоит выпить. За светлое будущее, как рисуется оно нам. За доверие и доверчивых. За планы и свершения. За доброго нашего Падрэга Премудрого и за то, чтобы оставалось разумение его непревзойденным в веках. А если кому потребуется добавки — вы только свистните… ну, или рыкните — такая мелочь, как особенности артикуляции, не должна становиться дискриминирующим признаком среди небожителей — и цверги в коридоре прикатят целый бочонок.
— С бочонка и надо было начинать… — проворчал Фафнир, но чашу свою когтистой лапой ухватил, как бы невзначай задев медные кубки и расплескав из них половину.
— Алкоголь вреден для положения в обществе!.. — расхохотался Суртр и поднял над головой чашу свою.
Тоже золотую.
Вино в соседних медных от близости огненной руки вскипело и превратилось в эрзац-глинтвейн.
— Поставь мою на пол, бабка, — свирепо прорычал Фенрир, когда очередь дошла до него. — Да золотую ставь, дура, золотую!..
Золотые кубки разошлись, как мороженое на пляже, и стол, пронзительно жалуясь несмазанными осями роликов на тяжесть жизни, покатил не пользующуюся спросом медную посуду к сбившимся в плотную, потрясенную, беспомощную кучку богам Эзира.
— Не обессудьте, любезные, — улыбнулась беззубым ртом старуха. — Золота мало, и на всех его не хватает. Но это ведь не может вам помешать выпить с новыми друзьями за победу… За нашу победу.
Когда кубки разошлись, наконец, по рукам, Падрэг выступил на середину зала, поднял свою чашу изящным жестом, и кратко,
— Сим тостом заключаем мы наш пакт о мире и дружбе между богами Эзира и Надира. И да не будет между нами различий и раздоров. За новый порядок мироустройства! До дна!
— До дна!!!
И, торжествующе ухмыляясь или пряча как постыдную болезнь выражения лиц и глаз, боги поднесли чаши к губам [74] .
Фафнир и Хель, сдвинув с тонким звоном края кубков, зубасто ухмыльнулись друг другу, подмигнули, залпом выпили на брудершафт, и со стоном прикрыли глаза в гурманском экстазе.
74
Или губы к чашам — у кого как получилось.
— А чтобы не было между нами с этого дня и маленьких, никому больше не нужных тайн, — улыбаясь и лаская свою чашу в ухоженных руках со свежим маникюром, обратился к преданым верноподданным Премудрый, — хочу на ваших глазах совершить маленькое разоблачение. Вы все думали, что знаете эту услужливую, но слишком говорливую старуху, которая между обслуживанием столиков еще и выдает такие запутанные и бесполезные предсказания, что разобраться в них не мог даже сам Рагнарок Наимудрейший. И, в каком-то роде, вы не ошибались. Вы все ее знаете. И поэтому в сей знаменательный день я больше не хочу заставлять нашего общего знакомого изображать того, кем он отродясь не был. Ульг, покажись!
Падрэг отставил свой кубок, театрально хлопнул в ладоши, благодушно лыбясь притихшей, униженной в очередной раз публике, и воздух вокруг сутулой официантки замерцал, заколебался, задрожал…
Старушка оскалила отсутствующие еще минуту назад зубы, распрямилась, жестом тореадора, приглашающего быка к танцу, смахнула с головы черную хламиду…
Боги ахнули.
Фенрир уронил непочатую чашу, недопитый кубок Суртра взмыл в воздух в виде смешавшихся паров бормотухи и золота…
— Но…
— Но это…
— Но это…
— Но это не Ульг!..
— Что?!
Отбросив ужимки суперзвезды провинциального балагана, Верховный развернулся и тупо уставился на демонстративно потирающую затекшую спину лукоморскую царевну.
— Ты?!.. Откуда?!.. Как ты?.. А где Ульг?
— Я за него.
— А Ульг где?!
— Занят. Но ты скажи, чего надо, я ему, если не забуду, передам при встрече.
— Что значит — «если не забуду»?! Если я повелеваю…
— Ну, ладно, не забуду, не забуду… — состроила кислую мину царевна. — Говори, чего надо, но помедленнее. Я записывать буду. Бумажки ни у кого не найдется? И карандашика заодно? И, может, кто-то из вас писать умеет?
Из рядов братства Эзира донеслись нервные смешки.
Премудрый опомнился.
— Дерзкая смертная!!! — принял он самый ужасный из доступных ему образов, и самый воздух в зале потемнел и затрепетал. — Если ты немедленно не раскаешься и не объяснишь, что весь этот маскарад значит, я отдам тебя на растерзание дракону!.. Фафнир?.. Эй, Фафнир!..