Не будите спящую ведьму
Шрифт:
— Ата, там никого нет. Я проверял, — прозвучал севший от напряжения голос Эрика.
Брент в меня верил больше.— Кого ты засекла, Ата?
Пока промолчала. Не говорить же, что по плечам, разогретым солнцем даже под тканью, будто скользнула ледяная проволока? Скользнула и оборвалась. А теперь, когда я развернулась к дороге, та же проволока медленно проехала по горлу? 24. Кончик пулемёта с оптическим прицелом высунулся из-за угла, и я привела в действие перископную систему. Вот ни фига себе.— Ата, присядь.
Я пригнулась и отошла. Майор занял моё место.— Что там? — выдохнула мне в ухо Бланш.
— По виду человек, — сообщил Брент. — Тайгер, ты его чувствуешь?
— Не-ет, — медленно, качая головой, пробормотал лейтенант. Он снова закрыл глаза и явно пытался настроиться на цель.
— Настройся на холод, — посоветовала я.
Через долгие секунды Тайгера пробрала крупная дрожь. Никто не спрашивал, в чём дело. Все горячо желали увидеть "по виду — человека". Майор вывел изображение со своего перископического устройства на экраны оптики всех остальных. Он мог, конечно, передать изображение объекта, взглянув через портативную видеокамеру, надвинутую на глаз. Помешал шок от увиденного. Да и объект на экране выглядел бы нечётким через два ряда оптики. За углом дома, на той стороне дороги вяло двигалась низкая, почти карликовая человеческая фигура. Человек выглядел настолько измождённым, что словом "движение" по отношению к нему определялось следующее действо: сделал шажок, покачнувшись, словно от порыва ветра, остановился отдохнуть, качнулся для нового шага, шагнул… И то же — дальше. И видок же у него был: череп, обтянутый тонкой жёлтой кожей, просто потрясал воображение; в провалившихся глазницах прятались с трудом видимые глаза; от носа остался хрящ с намёком на втянутые ноздри; ни тени похожего на губы — сплошная трещина поджатого, судя по всему беззубого рта; довершали портрет клочья пуха на том же черепе, блестящем то ли от гноящихся язв, то ли от экземы, и худые руки, выглядевшие из-за худобы и костлявости слишком длинными. При всём при том экземпляр одет в жёсткую от грязи рубаху без рукавов и широкие штаны, небрежно подвязанные на поясе верёвкой. Мумия, сбежавшая из музея. Боясь спугнуть "по виду — человека", майор не произнёс ни слова. Продолжая наблюдение, он поднял ладонь и пальцами изобразил несколько фигур. Пальцевый язык военных мы уже усвоили. Брент приказал: "Бланш, оставить видимое оружие — и на середину дороги прогулочным шагом". Брюнетка бесшумно сняла пулемёт и пару кобур с ядерными пистолетами с пояса, оставив другую пару, припрятанную на бёдрах. И вышла из-за угла. Но как она вышла!.. "Прогулочный шаг" майора она превратила в торжественное раскачивание бёдрами супермодели на подиуме. Она так несла своё тело — грудь вперёд, плечи назад, что сзади кто-то из наших не выдержал и причмокнул. Костлявое чучело и Бланш остановились в метрах пяти друг от друга. Наш угол дома ощетинился оружием. Бланш медленно погладила бёдра. Довольно фривольный жест, если забыть или не увидеть, что в конце этого жеста её ладони застыли на рукоятях пистолетов. Дрожь аборигена заметили все. Сначала мелкая, дрожь эта переросла почти в припадок. Долго оставаться на ногах при такой качке абориген не мог. Он протянул к Бланш трясущиеся руки и с неожиданной грацией опустился на колени. Брюнетка невольно отступила, и теперь уже все видели, как она, не прячась, вцепилась в пистолеты. Даже мы услышали утробное ворчание чучела. Поехала рубаха с его плеча. На всякий случай — майор щёлкнул пальцами — мы вышли из-за дома. Правда, абориген нас не видел. Он видел только Бланш. Я начала стрелять, когда худой мягко упёрся руками в дорогу. Из штанов вылетела гигантская ящерица. Бланш взвизгнула и подскочила, в прыжке стреляя из пистолетов. Если она думала, что человек-ящерица по инерции проскочит под нею, то крупно ошиблась. Я же промахнулась, вынужденно отведя дуло пулемёта от подпрыгнувшей Бланш. Человек-ящерица в беге тоже выстрелил — длиннейшим мускулистым языком. Язык захлестнул ногу Бланш и дёрнул вниз. Хорошего рывка не получилось: в момент захлёста наша группа разнесла тварь в кровавые ошметья. Серое облачко, пытавшееся удрать, взорвалось, едва появилось над плоской мордой человека-ящерицы. Тихий солнечный денёк, сонный город, эхо отгрохотавшего огнестрельного оружия и отшипевшего лазерного, ругательства Бланш, свалившейся в крошево из крови и плоти… Весело мы начинаем в Андромеде…— Знаете, что любопытно в легенде? — задумчиво высказался Винсон. Он опёрся на ствол так и не использованной базуки, подбородком на руки, отчего говорил сдавленно, сквозь зубы. — Там есть такой факт…
Он замолчал, то ли собираясь с мыслями, то ли упустив нить размышлений. И молчал, задумавшись, так долго, что Бланш успела подняться, встряхнуться и, подойдя к нему, пнуть по колену. Пнуть, вообще-то, не удалось: машинально следивший за её приближением, Винсон увернулся от удара и даже обиделся:— Ты чего?
— Если прямо щас не договоришь — убью на месте! Я стою тут, вся мокрая, грязная, в этом гадстве, а ты ещё философа хренова изображать будешь! Говори, гад!
Она не сумела толком объяснить, почему ей так важно выслушать всё, что касается легенды, но подспудно её понял каждый из нас. Винсон заторопился.— Я всё думаю… Если катастрофа произошла из-за Субстанций, то почему только на планете, а не в армейских частях? Старики же возвращались в армию с этой дрянью в башке — или где она там пряталась? Почему в легенде ничего не сказано, что среди военных хоть какой-то катаклизм случился?
— Я думала, что-то дельное скажешь, — насупилась Бланш и горестно вздохнула: — Отмыться бы от этой гадости — негде. Чёрт, надо было так грохнуться!..
— Надо, надо, — заметил Синклер Мид. — Грохнись не на мягком — может, и костей не собрали бы.
— Значит, всё это правда, — с отсутствующим видом проговорил Марк Флик.
Все замолчали.— Теперь поверили все? — спросил майор. — Чёрт, вы же тренировались! Почему так бездарно получилось? Всего лишь из-за неверия? Я человек щедрый, но попусту тратить боевой запас нахожу неприемлемым. На мой взгляд, достаточно было двух выстрелов — в голову мутанта и в ту дрянь, которая вылетела из него.
Кто-то осмелился прервать разбор полётов. Лоренс Маккью, самый молчаливый и незаметный в группе, любитель ночных каверз.— Мутант — это официально?
— Что такое мутация? Изменение наследственных структур на клеточном уровне. Что происходило с данным экземпляром — видели все. Кто может предложить другое название?
— Но как он быстро изменялся… — пробормотал Дайкс. — Это же какая мощная энергетика нужна!.. Сколько ж энергии уходит на преобразование… Поэтому он такой маленький. Жратвы для него, наверное, нет, а мутирует он инстинктивно.
Прислушавшись к его бормотанию, Брент подытожил:— Хочешь сказать: встретим нажравшегося — он будет здоровым малым?
— Теоретически — да. Если часто не меняет форму.
— Поживём — увидим. У меня последний вопрос, прежде чем оседлаем скутеры и поедем навестить доктора Кейда (если он жив, разумеется). Ата, почему ты начала стрелять, когда мутант ещё был в обличие человека?
И все с огромным интересом уставились на меня. Ну, вот, не мог спросить наедине.— Ата, не молчи. Все знают, что ты, как и Дайкс, экспер. Но посильнее.
— Сильнее, но не сильный, — неохотно сказала я. — Сосредоточившись, я вижу движение энергетических потоков. У этого типа энергетическая структура начала меняться быстрее, чем физическая оболочка. Я выстрелила.
Бланш послала мне воздушный поцелуй и вновь разразилась ругательствами, учуяв вонь на пальцах.— Давайте найдём какую-нибудь лужу! — взмолилась она. — Не настолько сейчас ситуация экстремальная, чтобы вы терпели эту вонищу!
Майор поколдовал над экраном портативного банка данных.— От города до лаборатории есть один водоём. Но искусственного происхождения. Не гарантирую, что он сохранился.
— Ну и фиг с ним! Хоть какая-то водичка там должна остаться! Поехали быстрее!
Народ заулыбался нетерпению брюнетки и быстро разобрал скутеры. Но до того как уехать, Барракуда совершил поступок, который заставил меня проникнуться к сириусцу совершенным уважением. Он оглянулся на куст в виде шлема, похлопал себя по карманам. Вся группа удивлённо следила за его действиями. А Боуэн подошёл к кусту и выдавил из тюбика мясную пасту — на большой лист какого-то здешнего лопуха. Вернувшись к нам, на всякий случай державшим его под прицелом, он оглянулся. И даже Брент не стал возражать против минутной задержки. Сначала всё было тихо. Затем из синевато-зелёной листвы появилась круглая кошачья мордаха. Кошка будто мягко кивала — принюхивалась. Потом из куста медленно ступила вперёд одна лапа, вторая. Наполовину высунувшись, кошка застыла, завидев нас, однако нос продолжал вздрагивать. Боуэн сел на скутер и подозрительно оглядел нас. Никто не сказал ни слова, не улыбнулся. Хотя потрясение так и витало в воздухе. "Прожорливый, как сириусец" — сравнение не свалилось с потолка… Убедившись в одобрительном молчании не только своего давнишнего напарника, Барракуда успокоился. Майор хотел, видимо, подать знак к дальнейшему путешествию, но тут заговорил Ник Имбри, по-прежнему карауливший воздушное пространство: