Не быть волшебницей
Шрифт:
– Можно попробовать сделать особенную дверочку в дом, – почесал бороду Чур.
– Там не только детали, – замялась Лана, сомневающаяся, можно ли рассказывать постороннему человеку, пусть и волшебнику, секреты ремесла. – Мне еще нужен один особенный предмет, чтобы часы работали.
– Орион, – понимающе кивнул Чур.
– Откуда вы знаете? – удивилась Лана.
– Мне положено, – ответил Чур. – А вот откуда ты знаешь, это вопрос. Такие секреты часовщики абы кому не доверяют.
– Я его ученица.
– Ух ты, – воскликнул Чур, – это
– Я способная, – краснея, возразила Лана.
– Да, я вижу, – усмехнулся Чур. Но потом посерьезнел. – Плохи дела, барышня. Если мы этот мир не запустим в нормальном режиме, вся система миров пострадает.
– Это как?
– Вот так. Миры же, они как шестерни, краями лучиками сообщаются с другими мирами через мироколицу. А что будет, если одна шестерня в часах перестанет крутиться?
– Механизм остановится.
– Вот, – поднял указательный палец Чур. – Надо исправить. Причем лучше в несколько дней уложиться, пока другие миры не стали вырывать своими лучиками часть этого мира.
– Как же я могу это исправить? – спросила Лана. – Орион я сама никогда не найду.
– Вообще-то есть еще вариант, – подумав, сказал Чур. – Ты знаешь, что все миры кому-то принадлежат? Вернее, не принадлежат, а подчиняются какому-нибудь волшебнику или магу. И этот самый маг может управлять миром, как ему заблагорассудится. Захочет – реки остановит, захочет – кафе быстрого питания начнет развивать. А уж основа – время – точно подчиняется ему. Тебе нужно найти волшебника этого мира и попросить запустить время.
– Я слышала, что нашим миром владеет злой чародей Уан, – осторожно заметила Лана. – Захочет ли он помогать мне?
– Да, Уан был редкий гад, – согласился Чур. – Но ты не волнуйся. Теперь вашим миром управляет другой волшебник, который победил Уана в честной схватке. Его имя – Константин.
– Какой, должно быть, свирепый маг, что он одолел самого Уана? – испугалась Лана.
– Ну, свирепым я бы его не назвал, – усмехнулся Чур. – Но он, конечно, сильный волшебник. И тоже, вроде тебя, с фантазией.
– А как же я его найду? – спросила Лана.
– Я тебя отведу, – сказал Чур. – Вернее, проведу в тот мир, где он сейчас находится. Но найти его в этом мире ты должна будешь сама. Я не могу надолго покидать мироколицу. Не успеешь чаю попить, как какая-нибудь поросль начинает миры рушить. За вами только глаз да глаз.
Лане ничего не оставалось, как только согласиться с предложением Чура. Пограничник нарисовал прямо на доме мастера Кингли дверь, которая тут же стала настоящей. Первым в нее вошел сам старик. А Лана на несколько мгновений замешкалась. Ведь сейчас она попадет неизвестно куда, совершенно ничего не зная ни про волшебство, ни про другие миры. Какие опасности ее там ждут? С другой стороны, разве не этого она всегда хотела? Разве не мечтала она о других мирах, волшебстве и новых открытиях? Ну, так судьба – послушная дама, и если она видит, что ты куда-то очень стремишься, то
Лана вздохнула, последний раз бросила взгляд на застывшее утро собственного мира и затем решительно шагнула в открытую дверь к мироколице.
Глава 4. Туманный прием
Пугает обычно неизвестность. Особенно она пугает, если ты уже знаешь, чего от нее ожидать. У Микаэля уже был опыт появления в неизвестном мире по приглашению. Тогда он со своим верным котом оказался на обрыве отвесной скалы. И этот опыт надолго отпечатался в сознании волшебника. К сожалению, от приглашения похитителей головы профессора тоже приятного ждать не приходилось. Но переживание за друга было сильнее чувства опасности, и когда Микаэль перенес себя и Трюфеля по адресу приглашения, он уже был готов к тому, что увидит.
А увидели они большое синее око, которое вращалось и освещало все вокруг.
– Красиво, – заметил кот.
– Ничего, – ответил Микаэль. – Интересно, на голове какого циклопа мы оказались?
Он посмотрел под ноги.
– Это похоже на башню, – разглядывая конструкцию, на которой путешественники оказались, предположил волшебник.
– Башня и есть, – обежав все углы, ответил кот. – Причем башня с часами.
– Действительно, – заглядывая за край площадки, ответил Микаэль, – с часами. И что бы это значило?
– Может, временная ловушка?
– Нет, – прислушиваясь к ощущениям, ответил волшебник, – просто башня. А вот и часовщик.
Рядом с башней, словно из ниоткуда, появился суровый муж в диковинном мундире, с бакенбардами и тростью.
– Летит? – удивился кот.
– Не сам, – ответил волшебник, показывая под ноги суровому мужчине.
– Ковер, – удивился кот. – Тот самый?
– Сейчас и спросим, – ответил тихо волшебник, когда мужчина с бакенбардами поравнялся с ними по высоте.
– Ваше приглашение, – вместо приветствия сказал мужчина.
– Прошу, – не стал спорить Микаэль и протянул черный квадратик.
– Приглашение на одного, – строго сказал мужчина и недовольно уставился на кота.
– А это мой фамильяр, считай, часть меня, – соврал Микаэль.
– Хм, – задумался мужчина. – Ну, хорошо, – подумав, согласился он с объяснением. – Проходите, – и он указал на свободное место возле себя.
– А он выдержит? – с сомнением ступая на ковер, спросил Микаэль.
– Надеюсь, сэр, – ответил мужчина.
Когда Микаэль с котом сошли с крыши, ковер стал медленно спускаться.
– А вы, простите, кто? – чтобы унять дрожь в коленях, спросил Микаэль.
– Дворецкий, сэр, – ответил мужчина.
– А, – понял волшебник. – А чей?
– Простите?
– Чей дворецкий?
– Я переходящий, – ответил дворецкий. – Собирательный.
– В каком смысле? – не понял волшебник, но тут ковер начал крениться и дергаться, заставив Микаэля и переходящего дворецкого немного присесть.