Не говори ни слова
Шрифт:
Но хотя Элли испытывала беспокойство каждый раз, когда появлялся новый ребенок, она никогда не говорила об этом Битти. Элли восхищалась тем, что Битти воспитывает детей. Среди сотен вещей, которыми она восхищалась в своей приемной матери, это была не последняя. В конце концов, как она могла не восхищаться? Битти буквально спасла ей жизнь, когда взяла ее к себе. Битти дала ей второй шанс на счастье — шанс, который большинство детей с таким прошлым, как у нее, никогда не получают.
— Откуда они
— Примерно в двух милях отсюда. Шерманс Лэндинг.
«Шерманс Лэндинг. Где жили богатые люди».
Они никогда раньше не брали богатых приемных детей. Это будет впервые. Большинство из них поступали из трейлерных парков и маленьких неухоженных домов, разбросанных по всему Восточному Техасу. Кроме того, они обычно брали по одному ребенку за раз. А не двух.
Чайник тихонько гудел на плите.
— Хочешь чашку чая? — спросила Битти, доставая из духовки противень с печеньем.
— Да... конечно.
Битти взяла две кружки из буфета. Она опустила в каждую по пакетику чая и наполнила их кипятком; затем подвинула кружку и печенье к Элли и села.
Она улыбнулась, тонкая кожа вокруг глаз сморщилась. Элли заметила, что морщины на лице старушки стали глубже, чем обычно, и почувствовала грусть от осознания того, что та стареет. Возможно, однажды в недалеком будущем Битти перестанет быть частью их с Сэмми жизни.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросила Элли.
Битти подняла брови и вздохнула.
— О, все отлично. Хотя я не уверена, что те девочки-близнецы будут в порядке, — сказала она. — Их нашли несколько часов назад, они прятались в шкафу в спальне. Оба их родителя были найдены мертвыми в главной спальне, и, судя по всему, они пролежали там какое-то время.
Глава 2
Через десять минут после этого Битти привела девочек-близнецов и изможденную сотрудницу социальной службы в гостиную.
Элли сидела в кресле и изучала девочек, когда они расположились на одном из диванов. Обе близняшки выглядели бледными и хрупкими, вполне возможно, что они недоедали. У них были одинаковые длинные волнистые волосы, только одна блондинка, а другая — темная брюнетка.
— Это Зои Пэриш, — сообщила сотрудница, указав на темноволосую девочку и поставив на журнальный столик потрепанную коробку с документами.
Битти опустилась на колени перед Зои.
— Привет, Зои. Я мисс Битти.
Зои посмотрела на Битти.
— Мы хотим домой.
— Ее с трудом удалось уговорить покинуть свой дом, — сказала социальный работник. — Я боюсь, что она злится и немного растеряна.
Битти кивнула, не сводя глаз с Зои.
— Я все понимаю, — мягко проговорила она. — Я не виню тебя. Я бы, наверное, тоже не хотела оставлять свой дом.
Зои была одета в слишком большую
Сотрудница продолжала.
— А это Кэрри Пэриш, — представила она блондинку, которая казалась значительно меньше брюнетки. Ее кожа выглядела бумажно-белой, глаза запали, а в руках она сжимала потрепанного плюшевого медведя. — Она не сказала ни слова с тех пор, как их нашли.
— Привет, Кэрри, — мягко обратилась Битти.
Кэрри прижала игрушечного медвежонка к груди.
Битти сказала, что близнецам двенадцать лет, но они выглядели — и, казалось, вели себя — моложе. Если бы ей пришлось гадать, Элли бы сказала, что на вид им всего около десяти. Она видела, как другие дети регрессируют после пережитой травмы, и подумала, не случилось ли подобное с этими девочками.
— Как я уже говорила твоей сестре, я мисс Битти. Я буду заботиться о тебе сегодня, хорошо?
Девочка молчала.
Битти повернулась к Элли.
— Эта девушка — моя дочь, Элли, — пояснила она, указывая на нее.
«Дочь».
Сердце Элли заколотилось при этом слове, потому что Битти была единственной настоящей матерью в ее жизни, и ей потребовалось шестнадцать лет, чтобы ее найти. Элли до сих пор иногда удивлялась тому, что из всех детей, которых Битти воспитывала на протяжении многих лет, именно ее старушка решила удочерить.
Она все еще не понимала... почему именно ей повезло.
— Привет, — сказала Элли, улыбаясь одной из своих уверенных улыбок. Она тренировалась тысячи раз за прошедшие годы. Уверенность никогда не давалась ей легко. Ей приходилось много работать над этим.
Девочка-брюнетка, Зои, изучала ее большими внимательными глазами.
— Девочки, не хотите ли чего-нибудь поесть или выпить? — спросила Битти. — Я испекла печенье.
Зои покачала головой, не сводя глаз с Элли. Кэрри молчала.
— С шоколадной крошкой, — соблазняла Битти.
Ни одна из девочек не ответила.
— Боюсь, что мы нашли их в ужасных условиях, — объяснила соцработник. — Они были покрыты мочой, рвотой. Мы пытались немного отмыть их в больнице, но они не...
Битти прервала ее, подняв руку. Ей не нравилось, что люди говорят о детях, стоящих перед ними, как будто они не слышат. Она считала, что дети должны получать такое же уважение, как и любой взрослый.
— Элли, пожалуйста, проводи девочек в ванную и набери воду, — велела она.
— Да, конечно.
— Помоги им, если понадобится, а потом проводи их в спальню, пока мы закончим разговор, хорошо, дорогая?