Не грози Дубровскому! Том Х
Шрифт:
— Мы опять будем летать? — жалостливо спросил Ода, чувствуя, как тошнота подступает к горлу.
— О, да. И ты даже не представляешь, насколько феерично это будет, — расплылся я в безумной улыбке.
Поскольку Клювик сейчас носился над Сибирью, пытаясь отыскать Огнёва, то транспорта у нас не было. По крайней мере крылатого. Хотя вру. Я ведь тоже своего рода крылатый. Вот и пришлось создать из лоз огромную катапульту размером с трёхэтажный дом.
— Это что за кванструкция? — спросил Квазар, осматривая громадину.
— Это
Я взмахнул рукой, и лозы тут же спеленали Оду и Квазара, а к ним примотали козла Квадрицевса и Кибу. После я использовал синергию, обратил свои руки в крылья и примотал к себе трепыхающуюся в лозах четвёрку. Неистово взмахивая крыльями, я затащил товарищей в ковш и, обернувшись к ним, прокричал:
— Вы будете в восторге! — и тише добавил. — А может, и нет.
Катапульта со свистом выстрелила нами в небо. Ветер гудел так, что уши заложило, а если немного приоткрыть рот, то потоки воздуха были готовы разорвать щёки. Одним словом, было весело!
— Я лечу! — завопил Квазар. — Я — Лягушка Путешественница! У-аха-ха!
— О, великие предки! Сохраните нам жизни! — заголосил Ода.
— У-у-у! — взвыл Киба.
— Бе-е-е! — поддакнул Квдрицепс.
Мы пролетели над забором карантинной зоны и плавно начали снижение. Я раскинул крылья в стороны и спланировал в лесок, расположившийся в десятке километров от карантина. Ода, увидев приближение земли, радостно выдохнул, но не тут-то было. До Саппоро оставалось ещё тридцать километров, а на земле нас ждала новая катапульта, на которую мы и приземлились.
— Не-е-ет! — заорал самурай, когда нас снова подбросило в воздух.
Спустя полчаса мы достигли Саппоро. Самурай был бледный как тень, а вот Квазар был счастлив. Он с интересом глазел по сторонам и хулиганил.
— Онигири! Свежайшие онигири! — орал продавец.
Квазар в образе Тимура проходя мимо разинул рот, как будто собирался зевнуть, после чего из него вырвался длиннющий язык, схватил с подноса десяток онигири и уволок в пасть. Продавец даже не понял, что случилось. Жаб радостно зачавкал, правда радость длилась недолго. Я влепил ему отцовского леща, от чего из пасти вывалился недожеванный рисовый пирожок.
— Я же просил не привлекать к себе внимания, — прошипел я.
— Квушать хочется, — жалобно пропищал жаб, потирая затылок.
— Как доберёмся до Досана, попрошу тебя накормить. А пока топай за мной и не отсвечивай.
— Квак скважите, — недовольно буркнул Квазар.
На крыше одного из домов торгового квартала сидел человек, одетый в чёрный костюм. Его лицо было скрыто, а руки набирали номер его господина на мобилете.
— Юридзава-доно. Гайдзин объявился в Саппоро, — доложил ниндзя.
— Отличные новости. Переходим к операции «птичка в клетке», — послышался из трубки голос Юридзавы.
— Принял. Сейчас подниму бойцов.
Глава 6
Город
Хорошо жить вдали от столицы. Вести о том что Чэнду перешел в руки Чжан Тонга дойдут туда нескоро, если вообще дойдут. Ведь люди Тогна взяли под контроль все близлежащие дороги и прошмыгнуть мимо них было затруднительно.
К тому же когда выбор стоит между верностью и жизнью, большинство выбирает жизнь. От этого никто и не торопился докладывать императору о захвате города. Нет, желающие, конечно, были, вот только связь не работала. Тонг благоразумно приобрёл глушилки сигнала и раскидал их по всей провинции.
Чжан Тонгу исполнилось пятьдесят семь лет, и он собирался пережить своих предшественников, правивших Бамбуковым Союзом. «Бамбуковый Союз» — это название преступной группировки, действующей по всему Китаю. В неё входили как рядовые бойцы, владеющие магией, так и крупные чиновники, покрывавшие банду.
Тонг занял дворец местного префекта и наслаждался нежными ручками двух массажисток, разминавших его всё ещё крепкое тело. Девицы знали, что их ждёт щедрая награда и с радостью делали не только массаж, но и оказывали услуги интимного характера. В дверь кабинета Тонга постучали.
— Да? — недовольно прокряхтел лидер Бамбукового Союза и услышал как из коридора зазвучал голос.
— Сяньшэн (в переводе — «господин») Чжан Тонг. К вам пришли.
— Кого там яогуай (яогуай — нечистая сила) принёс? — Тонг облокотился на массажный столик и приподнял голову. — Мы же перекрыли все дороги, а телепортационные станции уничтожили.
— Всё так, сяньшэн, — сказал смиренный голос и добавил. — Ваш брат Ким воспользовался телепортационным камнем, подаренным вами, и переместился на тренировочную площадь.
— Яогуай его дери. Пусть ждёт, — прокряхтел Чжан Тонг, вставая с массажного столика. — Рубашку, — небрежно бросил Тонг.
Встрепенувшись, к нему подскочила смазливая девица с выпяченной грудью, ласково провела по спине, покрытой шрамами, и подала рубаху. Красивую ткань рубашки украшал дракон, вышитый золотой нитью. Вторая девушка принесла трость внутри которой скрывался артефактный клинок. Девушки поклонились и хором прощебетали:
— Сяньшэн Чжан Тонг, возвращайтесь. Мы будем скучать.
— Хе-хе. Не переживайте, ночью я не дам вам заскучать, — Тонг сально улыбнулся и подойдя ближе пощупал сначала одну упругую задницу, а после и вторую. В это время его хозяйство тёрлось о головы девиц. — Оставайтесь такими же сочными, — сказал он и двинул на выход, ожидая встречи с непутёвым братцем.
Ким, вместо того чтобы примкнуть к брату и забраться на вершину преступного мира, решил отправиться в Российскую империю. Там он связался с каким-то аристократом и стал промышлять контрабандой, прибегая к услугам Тонга, а после и вовсе стал дворецким. Позорище.