Не называйте меня "Мистер"
Шрифт:
– Пустяки, всего несколько минут, да он и сам не против, проговорила Дорис.
Ламберт сделал вид, что хочет подняться, хотя на самом деле вовсе не собирался вставать.
– Я поеду с вами, Харв.
– Не надо, м-р Ламберт.
– Кэл, - сказал Ламберт.
– Называйте меня Кэл, черт вас подери, Харв.
– Конечно, Кэл. Оставайтесь здесь, Кэл. С какой стати двум рослым мужикам ехать за двумя маленькими бутылочками виски.
– Я надеюсь, что вы, мальчики, придете-таки к какому-нибудь соглашению. Мне скоро понадобится
Харви рассмеялся.
– Вы пока послушайте пластинки или еще что-нибудь придумайте. Я скоро вернусь.
Он подошел к вешалке возле парадного и снял плащ. За вешалкой стояло большое зеркало и, пока Харви застегивал плащ, он видел в зеркале, как Ламберт широко улыбнулся Дорис, а потом отвел взгляд и сделал губы трубочкой, как будто собирался засвистеть.
Поездка В Лэардсвилл заняла не больше десяти минут.
Харви припарковался перед баром Тедди и вошел внутрь. За стойкой сидели двое: Билл Уэрт и Гас Биалис. Оба радостно приветствовали Харви. Это были его давнишние приятели, а до его женитьбы на Дорис четыре года назад, и постоянные собутыльники. За столиком возле бара он увидел еше одного своего приятеля, Джорджа Хелма, но тот не пил вовсе.
– Мне парочку квинт обычного, Тэд, - сказал Харвей бармену.
– И неплохо было бы добавить еще пару бутылок содовой, как считаешь? Для разбавки.
– Как скажешь, - Тедди двинулся к полкам с упаковками товаров, - если ты хочешь портить первоклассный виски содой, твое дело, Харви.
– Слушай, - сказал Билл Уэрт.
– Вы что, со своей миссис решили последнее спустить или у вас какое-то торжество?
– Да нет. Кэл Ламберт зашел к нам, так просто, по-соседски.
Билл многозначительно посмотрел на Гаса Биалиса, а затем снова на Харвея.
– Ты хочешь сказать, что оставил свою жену дома с Ламбертом, а сам потащился сюда за выпивкой? Ты так сделал?
– Он в изумлении покачал головой.
– Ну, парень, ты даешь! Похоже, у тебя большое доверие к человеческой натуре. И тебя не волнует, что они там совершенно одни?
Харвей улыбнулся.
– Не настолько, чтобы ты это заметил, Билл.
– Да, у тебя видно в самом деле полны карманы доверия к людям.
– Черт его дери, что правда, то правда. Конечно, все знают, что эта его малышка правильная бабочка, - сказал Гас Биалис, - но на твоем месте, Харви, я бы не стал испытывать судьбу. Вот так.
– Правильно, Гас, - воскликнул Билл.
– Попал в самую точку, ей-богу.
Харвей усмехнулся, заплатил за виски и за содовую и вышел на улицу. У дверей его дожидался Джордж Хелм.
– Джордж, а я не заметил, когда ты ушел. Как поживаешь?
– Нормально.
– Джордж пожал плечами, избегая смотреть Харвею в глаза. Ему было чуть больше пятидесяти. Невысокий, коренастый, лысый, занимается перепродажей подержанного оборудования для ферм.
– Я, это... хотел бы потолковать с тобой, Харвей, по одному дельцу.
Харвей взял бутылки в
– Давай, выкладывай!
Джордж похлопал рукавицами, втянул голову в плечи, ежась под порывами ледяного ветра.
– Холодно, да?
– Ага. Так что ты хотел сказать, Джордж?
– Видишь ли, - нерешительно начал Джордж.
– Это вроде бы не мое дело, но, когда там в баре зашел разговор...
– он помолчал.
– Знаешь, Харви, я достаточно пожил в этих краях. И работа у меня такая... все время в разъездах. Встречаюсь с разными людьми, разговариваю о том-сем, и иногда бывает такое услышишь... Ну, сам знаешь. Например, кто-то слышал, что жена такого-то, ну, в общем, крутит кое с кем... Понимаешь, о чем я?
– Конечно, Джордж, - Харви начал терять терпение.
– И...
– Так вот, у меня к тебе, видишь ли, щекотливый вопрос, Харви. Предположим, ты обнаружил что-то в таком духе. Ну, о чем я только что говорил. Сказал бы ты мужу такой женщины, что она... ну... того? Ну я хочу сказать, не кажется ли тебе, что мужчина в такой ситуации должен знать, что творится вокруг него?
Харви нахмурился.
– Черт его знает, Джордж. Трудно сказать.
– Но поставь себя на его место. Если бы ты был этим мужчиной, хотел бы ты узнать правду?
Харви попытался сделать еще шаг к своей машине, затем остановился.
– Едва ли, Джордж. Хотя учти, что все думают по-разному. И все же есть и такие, которым лучше ничего не знать.
– Понятно, - продолжал настаивать Джордж.
– Но если, кто-то, я, например, знает, что происходит, он наверное, должен выполнить свой долг?
Харви вздохнул и снова двинулся к машине.
– А это уж решай сам, Джордж. В таком случае никто, кроме тебя, не может знать, как поступить.
Джордж шел рядом и внимательно заглядывал ему в лицо.
– Допусти на минуту, Харви, что ты и есть тот мужчина. Ну ты - это он. И ты узнаешь, что твоя жена обманывает тебя. Что бы ты сделал?
Харвей открыл дверцу машины, положил бутылки на заднее сидение и сел за руль. Попытался было закрыть дверцу, но Джордж придержал ее.
– Ты не ответил, Харви. Я спрашиваю, если бы ты был этот муж и узнал, что твоя жена тебе изменяет, что бы ты сделал?
Харви глубоко вздохнул и сказал:
– Я постарался бы выяснить, кто в этом виноват, Джордж. Это первое, что бы я сделал. А вдруг это я сам?
Джордж уставился на Харви и открыл рот.
– Ты?
– Конечно. Свалить все на женщину в подобной ситуации легче легкого. Я бы прежде всего спросил себя, как же я довел ее до такого поступка? А вдруг я сделал что-то не так, сам того не подозревая.
Он включил мотор, помолчал немного с задумчивым видом, а потом добавил:
– Я бы сел рядом с ней и долго разговаривал. Постарался бы выяснить, в чем я обманул ее ожидания, а затем разбился бы в лепешку, но, сделал все, чтобы заслужить ее прощение.