Не называйте меня "Мистер"
Шрифт:
Джордж дважды сглотнул и недоверчиво покачал головой.
– Ты... ты бы с ней ничего не сделал? Не огрел бы ее хлыстом или что-нибудь в этом роде? И ничего не сделал бы с тем другим?
– Нет, Джордж, - спокойно сказал Харви.
– Я бы знал, что это моя вина. С какой стати я буду наказывать кого-то за свои ошибки?
– Мой бог, - прошептал Джордж.
– Ушам не верится! Будь я проклят.
Харви улыбнулся.
– Иди домой, Джордж, - сказал он и захлопнул дверцу.
Когда вошел Харви, Дорис и Кэл Ламберт танцевали. Оба они были пьяны, очевидно, выпили все, что оставалось
– Харв, - воскликнул он.
– А мы уже подумали, что вы заблудились, мой мальчик.
– Меня немного задержали, - улыбнулся Харви.
Ламберт усмехнулся, осторожно взглянул на дверь в кухню понимающе подмигнул.
– А не вляпался ли ты в что-нибудь эдакое, типа "О, мой дорогой", а, Харв?
Ламберт был очень пьян. Харви видел это. Тяжелое опьянение уже настигло его. Конечно, не так пьян, как Дорис, но это вопрос времени.
– Ты, может, перемигнулся с какой-нибудь крошкой у стойки бара, а, Харв?
Харв рассмеялся.
– Ничего подобного, м-р Ламберт.
– Кэл.
– Ну хорошо, Кэл. Так вот ничего похожего на то, что вы сказали.
Ламберт печально покачал головой.
– Жаль, старина. Ну ничего. Может, повезет в другой раз.
Вернулась Дорис с выпивкой для себя и для Ламберта. Харви она подала имбирного пива.
– Тебе скоро на службу, Харви, - хрипло сказала она.
– Поэтому тебе бы лучше больше ничего не пить.
– Согласен, я и так хорош.
– Пей все, что хочешь, - заявил Ламберт.
– Хозяин я, черт побери, или нет? Если хочешь, Харв, ради бога, пей!
Харви улыбнулся.
– Отличное пиво, Кэл. Просто отличное.
Дорис подняла стакан и не сводя глаз с Харви, залпом осушила его.
– Вот так, Харви! Видал, как это делается?
– и повернулась с улыбкой к Ламберту.
– Покажи ему, Кэл.
Ламберт поколебался было, затем пожал плечами и осушил стакан. На глазах у него выступили слезы, и рассмеявшись, он смахнул их тыльной стороной ладони.
– Да, парень, я не делал так со школьных времен.
– А я и те времена так бы не смог, - сказал Харви.
– Ладно, Харви. Тебе, пожалуй, пора на службу.
Харвей посмотрел на часы. Было гораздо позже, чем он думал. Почти четверть двенадцатого.
– Пожалуй, ты права.
Дорис улыбнулась Ламберту, взяла пустые стаканы и снова ушла в кухню.
– Жаль, что вы уходите, Харв, - сказал Ламберт. Харви улыбнулся и пожал плечами.
Ламберт продолжал бормотать что-то о том, как ему жаль, когда вернулась Дорис с новой порцией виски. Она, пошатываясь, подошла к дивану, тяжело плюхнулась на него и закинула ногу на ногу так, что юбка задралась почти на четыре дюйма, открыв на всеобщее обозрение аккуратные круглые подвязки.
– Идите сюда, Кэл, - сказала она.
Ламберт уставился на нее, потом облизнул губы и косился на Харви.
– Пожалуй, я лучше пойду, Харв.
– Не говорите глупостей, Кэл. Зачем разрушать компанию только из-за того, что мне надо идти на работу?
Ламберт неопределенно улыбнулся, стараясь не глядеть на Дорис.
– Ну, если вы так думаете, Харв. Честно говоря, мне просто не хотелось, чтобы...
Харви рассмеялся.
– Бросьте, Кэл. Я знаю свою жену и знаю вас. Что это был бы за чертов мир, если бы человек не мог доверять своей жене и своему боссу, вместе взятым?
Ламберт усмехнулся и похлопал Харви по плечу.
– Ей-богу, ты прав, Харви. Действительно, что это был бы за мир, а?
– Вот именно, - снова улыбнулся Харви.
– Черт подери, уже половина двенадцатого. Мне пора.
Он пошел к выходу. Дорис мрачно посмотрела ему вслед, пожала плечами и снова глотнула виски. Харви открыл дверь, постоял немного, держась за ручку.
– Спокойной ночи. Жаль, что я не могу остаться и...
– Ради бога, - раздраженно крикнула Дорис, - или туда или сюда. Здесь и так холодно, а ты еще впускаешь холодный воздух.
Харви быстро вышел, не сказав больше ни слова.
Ровно в четыре часа утра Харви в последний раз сверился с пультом управления в своей комнате на нижнем этаже пластмассовой фабрики Ламберта, снял с вешалки плащ и быстро пошел по слабо освещенному коридору к стоянке машин с задней стороны здания. Эта ночь была так похожа на ту, что он рисовал в своем воображении. Если бы случилось так, что на этот раз маленький участок дороги между фабрикой и его домом оказался безлюдным, тогда бы эта ночь стала той самой ночью. Ведь это уже четвертая попытка. И она, он чувствовал это, будет последней.
Харви оставил свою машину не на стоянке, а за ней, в конце длинной подъездной аллеи. Он знал, что эта аллея идет под уклон и машина может съехать с отключенным мотором. Он все предусмотрел. Старик-сторож со своего верхнего этажа мог бы услышать шум двигателя, но увидеть его машину он не имел возможности, поскольку на задней стене здания не было окон.
Нет, дело не в стороже. Все дело в этом маленьком отрезке дороги. Конечно, в четыре часа утра вряд ли встретишь какую-нибудь машину, особенно в такую холодную темную ночь, как эта. Но раньше то были! Правда номера машин и их водители были ему незнакомы, но он предпочитал отсрочить задуманное, чем идти хоть на малейший риск. Зачем спешить? В конце концов, что значит лишний день или неделя? Или даже месяц. Если и этой ночью окажется что-нибудь не так, значит, будет еще одна, а потом еще... Он чувствовал, что именно сегодня ночью все свершится. Харви был почти уверен в этом.
Он сел в машину, включил зажигание и отпустил тормоз. Сначала машина катилась медленно, потом все быстрее и быстрее и когда наконец достигла конца уклона, он включил передачу, послушал легкую вибрацию мотора и поехал. Кругом стояла удивительная тишина. Как и четыре часа назад, когда Харвей ехал на службу, дорога была совершенно пустынной. Конечно, кто-нибудь мог встретиться на обратном пути на фабрику, и это беспокоило его больше всего. Тогда он должен будет вернуться назад и исправить то, что сделал.