Не сердитесь, Иможен! Возвращение Иможен
Шрифт:
– Миссис Фрейзер сказала мне, что новые арендаторы виллы «Примула» ищут прислугу, – объявила миссис Элрой своему мужу Леонарду, когда тот уже почти покончил с завтраком. – Может, пойти туда?
– Делай, как хочешь… А что за люди?
– Не знаю… Их фамилия – Бойд…
Леонард, положив на стол вилку и нож, сурово воззрился на супругу.
– Англичане?
Миссис Элрой гордо выпрямилась.
– Понятия не имею. Во всяком случае, Леонард, надеюсь, за пятьдесят лет, что мы прожили вместе, ты научился достаточно меня уважать и не станешь сомневаться, что, окажись там англичане, я и порога не переступлю?
– Надеюсь. В нашей семье никогда не было предателей, Розмэри!
Уильям
В маленькой комнатке, которую он снимал у вдовы Левис, констебль Сэмюель Тайлер, постанывая, надевал на измученные ноги огромные, тяжелые башмаки. Как всегда, выходя из дому, констебль оторвал листок настенного календаря, и это немного облегчило душу: как–никак до пятьдесят третьего дня рождения не так уж далеко, а там еще два года, и можно идти в отставку.
Питер Конвей не понимал, для чего он вообще понадобился на этой земле. Столь мрачное пробуждение явилось прямым следствием вчерашнего неумеренно долгого прощания с бутылкой виски, но в еще большей степени того обстоятельства, что за последние три недели в Каллендере никто не умер и потому Питеру не пришлось сделать ни единого гроба. Меж тем, именно это занятие в основном давало ему средства к существованию. И в довершение всех неприятностей Конвей только числился коронером, на самом же деле к его услугам почти не прибегали.
Мэр Каллендера, Гарри Лоуден, оделся сегодня с особым тщанием – ему предстояло вести собрание муниципального совета. Речь пойдет о возобновлении договора с Кейтом Мак–Каллумом, чье поле служило тренировочной площадкой местной команде регби.
Джонатан Элскот, местный врач, собирал в чемоданчик все необходимые лекарства и инструменты. Доктор немного тревожился за Фиону Кэмпбелл – похоже, ее малокровие упорно не желает идти на поправку.
Хозяин гостиницы «Черный Лебедь», что на берегу озера Веннахар, мистер Джефферсон Мак–Пантиш пробудился в самом тоскливом расположении духа. Туристический сезон не оправдал его весенних ожиданий, а нынешний постоялец, приехавший накануне пожилой англичанин, не внушал симпатии. Судя по багажу, с деньгами у него негусто. Ну и ладно, пусть ест, что дают, а не понравится – может идти на все четыре стороны. Впрочем, кто не знает, что англичане лопают все подряд, лишь бы блюдо полили уорчестерским соусом или кетчупом?
Сержант Арчибальд Мак–Клостоу жизнерадостно вошел в кабинет, где ему предстояло провести день в тщетном ожидании какого–нибудь события способного нарушить общественный порядок. Арчибальд родился в Приграничной зоне, но сам попросился в последние несколько лет перед пенсией прослужить в Каллендере, городке, известном мягким климатом и невозмутимым покоем. Что касается климата, сержант нисколько не обманулся, да и насчет покоя в общем тоже, если не считать череды кровавых событий, которая… но Арчибальд предпочитал не думать о том времени, прошло… и слава Богу. Сегодня Мак–Клостоу буквально сиял, предвкушая новую шахматную задачу из «Таймс». В каждом номере еженедельник предлагал наиболее проницательным читателям очередное задание, и сержант Мак–Клостоу трудился над ним ровно семь дней, в надежде получить бесплатную подписку – премию, обещанную лондонской газетой победителю конкурса. Однако до сих пор чаяния сержанта оставались несбывшимися. Но Мак–Клостоу любил игру ради нее самой. А потому, сняв каску и расстегнув китель, он вытащил шахматную доску, расставил фигуры, приготовил себе чашечку чаю и, не забыв подлить туда изрядную порцию виски, со спокойной душой открыл «Таймс» на странице со своей любимой шахматной рубрикой.
Так в Каллендере, гордости графства Перт, начинался новый, похожий на все остальные день, и, казалось, ничто не нарушит мирного течения жизни.
Арчибальд Мак–Клостоу, не обращая внимания на стынущий чай, с тревогой размышлял, следует ли ему использовать классическую стратегию и попытаться пробить брешь в защите черных белыми пешками или, наоборот, лучше действовать неожиданно и разыграть одновременную атаку с двух флангов, двинув на приступ коней. Но констебль Сэмюель Тайлер ворвался в кабинет так стремительно, что Арчибальд совершенно потерял нить рассуждений. Крик ярости рвался из души сержанта, возмущенной столь вопиющим нарушением дисциплины, принятой в полиции Ее Всемилостивейшего Величества, но, поглядев на лицо констебля, Мак–Клостоу сдержался. Смертельно бледный Тайлер, словно задыхаясь, конвульсивно открывал и закрывал рот, колени у него тряслись, щеки дрожали. Арчибальд вскочил.
– Что это значит, Сэмюель? – загремел он.
Констебль хотел объяснить и не смог – мешал какой–то странный ком в горле. Не соображая, что делает, он схватил со стола начальника чашку чаю и осушил единым глотком. Теперь уже настал черед сержанта открыть рот от изумления. Подобная бесцеремонность смахивала на анархию и чуть ли не открытый бунт против правил субординации.
– Я вас уволю, Тайлер! – рявкнул Арчибальд.
Угроза сразу привела Сэмюеля в чувство.
– За два года до пенсии? – возмутился он.
– А хоть за два дня, мне плевать!
– Сержант…
– Но в конце–то концов, Тайлер, клянусь рогами дьявола, вы хоть понимаете, что ведете себя, как… как… коммунист?!
– Сержант!
– «Сержант, сержант»… Заладили одно и то же! Ну, так скажете вы мне или нет, что стряслось?
– Она вернулась!
Арчибальд Мак–Клостоу внимательно поглядел на подчиненного.
– Нет, констебль Тайлер, не может быть, чтобы вы успели мертвецки напиться в такой ранний час… – заключил он.
– Но, сержант, вы, что, не слышали? ОНА ВЕР–НУ–ЛАСЬ!
– Да кто, черт возьми?
– Иможен Мак–Картри!
Наступившую тягостную тишину оборвал душераздирающий вопль Мак–Клостоу:
– Нет!!!
– Да.
И Тайлер, словно в полном упадке сил, не дожидаясь приглашения, плюхнулся на стул. Однако сержанту вдруг стало не до новых преступлений констебля против дисциплины. В полном отчаянии, он безуспешно пытался осознать размеры катастрофы. Но голова отказывалась работать, и сержант, тупо глядя в пространство, снова сел. Кровь стучала в висках. Лишь на миг Мак–Клостоу вышел из своего странного оцепенения и что–то прохрипел.
– Не может быть! – послышалось Тайлеру.
– Увы, это так!
– Но… когда же?
– Только что, поездом восемь–десять.
– О трупах пока не сообщали?
– Еще нет, но, коли дела пойдут как в прошлый раз, скоро начнут…
Томас подметал тротуар перед «Гордым Горцем».
– А денек–то, похоже, обещает быть чудесным! – приветствовал он проходившую мимо миссис Фрейзер.
Та спешила первой сообщить новость подружке, бакалейщице Элизабет Мак–Грю, но не могла устоять перед искушением.