Не смотри
Шрифт:
— Он обвинил меня в том, что я отказываюсь выполнять свою работу. На самом деле, он намекал, что я помогаю убийце избежать правосудия.
— С ним могло быть трудно, — согласился Кир.
Кэти фыркнула.
— Он был занозой в заднице.
Правда, конечно, но Кир не позволит сегодняшнему шерифу забыть, что она обязана Рудольфу Янсену своей карьерой.
— А еще он единственный, кто был готов бороться с предрассудками Пайка, когда нанял женщину в качестве своего заместителя. — Кир не добавил, что Рудольф к тому же не обратил внимания
Выражение лица Кэти было стоическим, но румянец, вспыхнувший под ее веснушчатой кожей, доказывал, что Кир попал прямо в цель.
— Это правда, — пробормотала она. — Он нанял меня и обучил быть хорошим полицейским. Я считала его вторым отцом.
В ее голосе прозвучал намек на искреннее сожаление. Кир нахмурился.
— Так что же пошло не так?
— В него стреляли.
— Ты винишь его за это?
— Нет, он винил меня.
Дыхание Кира со свистом вырывалось сквозь стиснутые зубы. Его отец, возможно, топил жалость к себе в алкоголе после стрельбы, но он никогда никого не винил в том, что с ним случилось. Даже того мелкого торговца наркотиками, который нажал на спусковой крючок.
— Это неправда. Он ни словом не обмолвился о том, что ты несешь ответственность. На самом деле, он всегда говорил, что каждый день, выходя из парадной двери, он никогда не знает, вернется ли домой. Он смирился с опасностями своей работы.
— Он не винил меня в том, что его подстрелили. Он обвинял меня в том, что я забрала работу, которую он любил. — Кэти бросила на него быстрый горький взгляд, останавливая внедорожник перед двухэтажным белым домом с зелеными ставнями и крутой наклонной крышей. — И он не единственный. Я не всаживала пулю в голову Рудольфу, но многие, как и он решили, что я быстро воспользовалась ситуацией.
Кир распахнул свою дверь и выскользнул из внедорожника. Обижался ли он на Кэти за то, что она заняла место его отца? Может быть, немного. Было тяжело наблюдать, как отец изо всех сил пытается смириться со своей вынужденной отставкой, в то время как Кэти ходила по городу, выполняя свою работу. Он никогда на самом деле не задумывался о том, с какими трудностями Кэти столкнулась, оказавшись на месте человека, который стал почти легендой в этом городе.
Резко покачав головой, Кир повел шерифа к боковой двери, которая вела прямо на кухню.
— Ты, наверное, хочешь снять куртку, — предложил он, когда тепло дома окутало его. — Я включаю обогреватель на полную мощность с тех пор, как вернулся на похороны. Когда только приехал, это место было похоже на морозильную камеру.
Кэти остановилась рядом с кухонным столом, заваленным коробками. Она рассеянно сняла парку, повесила ее на спинку стула и посмотрела на старую керамическую кружку, на которой были пятна от сорокалетнего утреннего кофе Рудольфа.
— Я должна была пойти на похороны, —
— Это была простая служба у могилы. — Кир пожал плечами, стараясь не обвинять и не прощать.
Кэти могла сама разбираться со своей совестью. Бог свидетель, у него и так достаточно проблем со своей собственной.
Словно почувствовав его мрачные мысли, она расправила плечи.
— Зачем я здесь?
— Это внизу. — Кир шагнул к ближайшей двери и распахнул ее.
Он чувствовал нетерпение шерифа, когда они спускались по узкой деревянной лестнице, чтобы войти в затхлый подвал.
— Ну? — спросила она.
Кир указал на центр пола.
— Кто-то вломился в дом и уничтожил сейф моего отца.
Кэти подошла и встала рядом с сейфом, изучая сорванную с петель дверь.
— Это случилось, пока ты был здесь? — спросила она.
— Я не уверен, когда это произошло. Заметил только, когда спустился посмотреть, не нужно ли что-нибудь упаковать.
Кир уклонился от правды. Он не хотел раскрывать, что Линн была с ним. Ему не понравился прощальный приказ Кэти, когда она покидала клинику. Как будто она подозревала Линн или ее сотрудницу в причастности к чему-то гнусному.
Возможно, даже в смерти двух женщин.
— Что твой отец хранил здесь? — Кэти оглядела подвал, покрытый толстым слоем пыли.
— Свой служебный револьвер.
Как и ожидалось, его слова полностью завладели вниманием шерифа.
— Черт. Ты уверен, что он лежал там?
— Нет, но он обычно запирал его в сейфе, и я больше нигде в доме его не видел.
— Я посмотрю регистрационный номер и внесу его в систему как украденное оружие. — Она была вся такая деловая, когда подошла, чтобы изучить маленькое окошко, которое открывало потенциальный путь в подвал. — Что-нибудь еще он там хранил? Деньги? Рецепты?
— Письма, — без колебаний ответил Кир.
Кэти повернулась к нему лицом.
— Письма?
— Те, которые мой отец получил от серийного убийцы.
Гнев тлел в ее глазах.
— Ты ведь несерьезно?
— Я никогда не был более серьезным.
Выругавшись себе под нос, Кэти направилась к лестнице.
— Я напишу отчет о краже пистолета.
Кир поспешно встал у нее на пути. Вероятно, не самое разумное решение, учитывая, что у нее имелось оружие.
— Что, если эти письма связаны с текущими убийствами? — предположил он.
— Не связаны.
— Как ты можешь быть настолько уверена?
Ее квадратное лицо казалось твердым, как камень.
— Они не связаны.
Кир скрестил руки на груди. Рудольф обычно говорил, что его заместительница упряма, как мул, но это выходило за рамки упрямства. Это было преднамеренное уклонение от потенциальных улик.
— Ты когда-нибудь их читала? — спросил он.
Она остановилась, ее взгляд метнулся к ближайшей лестнице. Думала ли она о том, чтобы просто уйти? Затем, сжав руки в кулаки, Кэти заставила себя ответить.