(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника
Шрифт:
— Нет, не выходи, — я вцепилась в её руку и втолкнула обратно в помещение.
— Совсем с ума… — начала было возмущаться она, но потом рассмотрела моё лицо. — Что случилось?
— Там опасно. Просто поверь, сейчас будет проводиться эвакуация, — удивительно, но голос практически не дрожал. Гораздо проще действовать самой, чем наблюдать за событиями, на которые невозможно повлиять. — Не выпускай никого, ладно?
— Ладно, — нахмурилась она.
— Картер! — следователь уже направлялся ко мне, потому я сорвалась
— Артефакт в подвале сообщил о движении, — произнёс он серьёзно.
— Порождения. Итан и Грант отправились вниз, чтобы их задержать, но они одни не справятся, — я вцепилась в запястье Картера и встряхнула его.
— Понял, — серьёзно кивнул он. — Иди к друзьям.
— Я не останусь в стороне, — произнесла твёрдо.
В конце концов, это моя вина. Из-за меня могут погибнуть невинные. Жаль, я не догадалась раньше, но не могла и предположить, что дар выбивается из-под контроля, ведь ежедневно пила мунну, чтобы его подавлять.
— Тогда пока блокируй зал, — он спешно огляделся и резким жестом указал на стоящих рядом парней. — Вы, срочно помогите Джослин, без обсуждений. Зовите всех, до кого докричитесь, обратно, и никого не выпускайте.
Рекруты хоть и растерялись, но вытянулись по струнке, готовые исполнить приказ старшего по званию. Картер рванул к ректору, на ходу извлекая артефакт связи из кармана. Я же подбежала к парням, быстро объяснила, что от нас требуется, и мы разбежались по залу.
— Приказ ректора, никому не покидать зал! — объявила я уверенно, подлетая к дверям, и выглянула в коридор. — Приказ ректора, всем вернуться! — проорала в темноту во всю силу лёгких.
В этот момент музыка прервалась, послышались возмущённые и вопросительные возгласы, шепотки. На сцену поднялся невероятно серьёзный ректор Дигби.
— Просьба не паниковать. Запрещаю покидать зал. Свяжитесь по артефактам с друзьями из академии. Пусть прячутся в комнатах, либо возвращаются сюда, если находятся близко.
Рекруты продолжали переговариваться в недоумении, но принялись выполнять приказ. Я тоже извлекла из висящей на плече сумочки артефакт и отыскала контакт Мелиссы. Как назло, подруга не отвечала. Мелькала надежда, что она находится в зале, но та быстро рассеялась, когда я заметила, как ко мне направляются обеспокоенные Мелинда и Максвелл.
— Что происходит, Джослин? — спросила она шёпотом.
— Порождения в академии, — пояснила я также тихо. — Максвелл, тебе лучше предложить помощь ректору.
— Ты права, — нахмурился он в тревоге. — Но где Мелисса?
— Джослин! — к нам подлетел Джереми. — Не могу связаться с Мелиссой.
— Может, она вернулась в комнату? Ты набирал Остина?
— В том и проблема, — вздохнул он раздосадованно. — Он находится в зале. Я видел, как она выходила, и за ней отправился Римус.
— Великие воды, и где её теперь искать?
— Она пропала с молодым человеком, который к ней неравнодушен. Чувства взаимны, следовательно, они могут находиться в каком-нибудь уединённом романтическом месте, — заключила сердито Мелинда.
— Библиотека, — чуть прикусив губу, я прикрыла глаза.
Почему-то не сомневалась, что подруга находится именно там, ведь в этом месте началась их история любви.
— Я поднимусь, проверю, — не дожидаясь нашего ответа или оценки его решения, Максвелл обошёл нас и стремительно выскользнул в тёмный коридор.
— Да что же такое… — Мелинда бросила полный тревоги взгляд на дверь, за которой скрылся Максвелл, притопнула ногой в расстройстве и рванула через зал к ректору Дигби.
— Что будем делать? — поправив очки на переносице, Джереми решительно посмотрел в мои глаза.
— Идём, — воровато взглянув на преподавателей, я взяла друга за руку и потянула его на выход.
Двери были закрыты, коридор не освещался, пришлось пустить магические огоньки. Прислушавшись к тишине, мы спешно направились к лестнице, откуда слышались шаги Максвелла.
— Вернитесь! — страж перевесился через перила, глядя на нас сверху.
Магический огонёк голубого света парил над его головой, подчёркивая приятные черты лица резкими тенями.
— Давайте быстрее, пока тихо, — подобрав юбку, я устремилась наверх, на ходу завязывая её узлом, чтобы не мешала.
Вначале ругалась на слишком откровенный разрез, теперь же он пришёлся кстати.
— Ладно, — Максвелл махнул рукой, побуждая следовать за ним.
Мы поднялись на третий этаж, стремительно миновали тёмный коридор и ворвались в библиотеку. В фойе расположились удобные диваны, пуфики и стеллажи с книгами для лёгкого чтения.
— Мелисса! — позвала я громко, вглядываясь в обстановку. На первый взгляд, здесь никого не было, и это пугало. Где тогда искать подругу? — Опасность!
Из-за софы показалась взъерошенная голова демоницы. В душе разлилось облегчение, всё же подсказка Мелинды оказалась верной.
— Что происходит? — процедила Мелисса сердито, поправляя на себе платье.
— Порождения мглы в академии, все собираются в актовом зале, — пояснила я.
— Здесь опасно. Идём вниз быстрее, — неожиданно жёстким тоном приказал Максвелл.
Показалась и голова Римуса. На ходу пытаясь привести в порядок одежду, влюблённые устремились к нам.
— Если бы не возраст, я бы вызвал вас на дуэль, — процедил сердито Максвелл Римусу.
Тот в ответ скривился и отвёл взгляд, а демоница предпочла встать между дядей и своим неоднозначным молодым человеком.
Мы торопливо покинули фойе библиотеки, вновь оказались в тёмном коридоре третьего этажа и устремились к лестничной площадке. Слуха коснулось приглушённое рычание. В противоположной части коридора мелькало какое-то движение.