Не так, как кажется
Шрифт:
«Час от часу не легче», - подумал Гарри, углубляя поцелуй и вовлекая копию своего вечного врага в обмен мнениями слишком страстными и возбуждающими.
– Мерлин!
– воскликнул он, придя в себя и вскакивая с кровати.
– Извини, не знаю, что на меня нашло!
– Все в порядке, уверяю тебя, - стараясь восстановить дыхание, проговорил слизеринец.
– Что в порядке?! Ты хоть понимаешь, что до вчерашнего дня я ненавидел Драко Малфоя, а сегодня я не могу подумать о нем, не покраснев!
– Я все прекрасно понимаю: ты думал, что ненавидишь Драко, возможно,
– Этого просто не может быть! Я не могу! Я не должен!
– Гарри, очнись! Это уже произошло, - воскликнул блондин, понимающе улыбаясь.
Брюнет не стал возражать, а лишь снова опустился на кровать рядом с Малфоем и, глубоко вздохнув, произнес:
– Что ж, вперед! Расскажи мне все. Я думаю, что эти знания станут настоящим кладом для меня: не так-то это легко - завоевать Драко в моем мире.
Слизеринец захлопал в ладоши от радости и, улегшись рядом, начал рассказ.
Утро застало их спящими в одежде на одной кровати в тесных объятиях друг друга. Они проговорили почти до рассвета, и Гарри понемногу разобрался в воспоминаниях, хранившихся в подаренном ему Драко кулоне. Он краснел миллион раз, слушая откровенный рассказ слизеринца о его сексуальных предпочтениях и пояснения к пикантным сценам, которые Малфой, нисколько не смущаясь, давал, когда они вместе просматривали их в думоотводе.
Брюнет проснулся первым. Открыв глаза, он увидел белокурую голову у себя на груди и улыбнулся, подумав, что всего несколько дней назад он считал этого человека своим злейшим врагом. Продолжая улыбаться странности ситуации, он погладил шелковистые пряди цвета лунного сияния, с удовольствием пропуская их сквозь пальцы. Слизеринец сонно пробормотал: - Не сейчас, любовь моя, я еще сплю.
Поттер хихикнул и повторил свою ласку, получив в ответ сонное: - Пооозже, любимый, после душа.
– Мы обязательно будем вместе в нашем мире, Драко. Я буду сумасшедшим, если дам тебе улизнуть, - прошептал он, аккуратно поднимаясь и стараясь не разбудить белокурого ангела.
Перед душем Гарри заскочил в свою комнату за зубной щеткой и увидел, что Блейз не приходил ночевать.
«Браво, Забини! Первое свидание, и ты уже не ночуешь в своей спальне. А что будет через неделю?» - подумал он про себя и вышел, стараясь не разбудить Крэбба и Гойла.
Зайдя в спальню слизеринского старосты, он увидел того безмятежно спящим на кровати. Гарри приблизился и, легко касаясь губами лба блондина, пробормотал: - Доброе утро, мистер Малфой! Если Вы не возражаете, я воспользуюсь Вашей ванной. Не беспокойтесь, я все сделаю сам.
С этими словами он направился в ванную комнату Драко и замер в восхищении на пороге. Роскошная комната явно принадлежала юноше и вовсе не походила на девичью. Гарри вошел, положил свои вещи на полку и, пренебрегая душем, наполнил круглую ванну, отделанную мрамором. Он опустился в нее и позволил теплой воде убаюкать себя. Через полчаса юноша неохотно покинул ее ласковые объятия и, вытеревшись, принялся одеваться, ни на минуту не переставая думать об услышанном ночью.
Когда гриффиндорец вновь вошел в спальню Драко, тот
На пороге их комнаты, опираясь спиной на дверь, сидел Блейз с дурацкой улыбкой на лице. Увидев подошедшего Гарри, он подвинулся и, пропуская того внутрь, воскликнул:
– Спасибо! Я - твой должник!
– Что-то мне подсказывает, что ты и мисс Грейнджер провели незабываемый вечер, - опускаясь рядом, рассмеялся гриффиндорец.
– Незабываемый - это не то слово, мой дорогой. Вечер был просто фантастический!
– Счастлив за вас. И что же вы делали?
– Говорили, - вздохнул Блейз, - только говорили, но поверь мне, я никогда не думал, что это может быть так хорошо.
– Ну, это уже шаг вперед.
– О, да! Вначале она была, скажем так, весьма недовольна нашим маленьким обманом.
– И как же ты справился? Насколько я ее знаю, она наверняка вознамерилась уйти.
– Причем, весьма решительно. Сначала она проклинала тебя, потом меня, потом всех слизеринцев вместе взятых, затем она огрела меня по спине и пнула в голень. Кстати, до сих пор больно, - поморщился Забини, потирая ушибленные места.
– Но потом, когда я уверил ее в том, что хотел только познакомиться с ней поближе, что мои намерения исключительно чисты, и мне хотелось всего лишь подружиться с ней, она смягчилась и дала мне несколько минут, которые моими стараниями превратились в часы, - счастливо заулыбался слизеринец.
– На чем вы остановились?
– спросил Гарри, довольный, что его план сработал.
– В следующий раз мы встретимся в другом месте, - восторженно воскликнул Блейз.
– И все благодаря тебе! Твои рассказы о ее любимых книгах были к месту, как вишенка на торте.
– А что было потом? Ты проводил ее до башни?
– Конечно, я же джентльмен!
– мечтательно прошептал юноша.
– Иии?…
– Я ей улыбнулся и повернулся, чтобы уйти.
– Иии?… - повторил заинтригованно Поттер.
– Она меня остановила.
– Иии?… - в третий раз спросил гриффиндорец, которому уже надоело клещами вытягивать из собеседника каждое слово.
– Она сказала замечательную вещь.
– Прошу тебя, будь так любезен и формулируй фразы, состоящие более чем из пяти слов, - устало проговорил выведенный из себя Гарри.
– Блейз, этот вечер был невероятен, но очень интересен. Поблагодари за него Поттера.
– Забини слово в слово передал слова Гермионы.
– «Непременно», ответил я и, сам не знаю как, вернулся сюда. Наверное, прилетел.