Не верю во зло
Шрифт:
— Профессор так волновался за вас, — призналась Дженни. — Он боится, что Поль и большой дом окажутся для вас непосильным бременем. Я обещала помочь найти девушку-помощницу на летние месяцы, но никого не нашла.
Она замолчала, подбирая слова для своей просьбы.
— За исключением себя, — добавила Дженни. — Я бы поехала. Вы не будете против разделить хлопоты со мной?
— Конечно же, нет. На самом деле, мне кажется, это самая удачная мысль, которая пришла Клементу за последние месяцы! Мы можем сообщить ему эту радостную новость прямо сейчас?
Она
— Ты можешь быстро приготовиться к отъезду в Монтерей?
— Да, конечно, — заверила она.
Заметив, что Поль угрюмо сопит в углу комнаты, девушка подошла к нему и взяла его за Руку.
— А ты не хочешь ехать?
— Я там никого не знаю.
— Я тоже, — сказала Дженни. — Но не удивлюсь, если мы приобретем там множество друзей. А в ожидании этого у нас будет интересное занятие: сбор морских ракушек или купание в океане. Ты когда-нибудь купался в Тихом океане?
Он покачал головой, и его карие глаза повеселели.
— Ты не обманываешь?
— Подожди, сам увидишь. Мы отлично проведем время!
Она клятвенно перекрестилась, затем снова повернулась к доктору Эйвори, чтобы обсудить детали поездки. Перед ее уходом мисс Урсула угостила всех датской сдобой и свежесваренным кофе.
Дженни засиделась ненадолго и поблагодарила хозяйку. Надо было еще столько успеть: упаковаться, договориться о замещении себя в библиотеке, сдать свои оставшиеся вещи миссис Оджилви на хранение, и на все это оставалось воскресенье.
Она перевела дыхание. Как часто в ее жизнь начали врываться неожиданные события! Трудно поверить, что в понедельник она покинет этот мирный маленький университетский городок. В пятистах милях отсюда ее ждет Монтерей.
Монтерей, а что потом?
4
Самыми трудными были первые двадцать миль. По крайней мере, так убеждала себя Дженни. Она не сразу овладела своенравной коробкой передач и несколько раз была близка к панике при скрежете сцеплений. Но рулевое колесо оставалось послушным в ее руках, и она признала, что старенький черный седан управлялся достаточно удобно.
— Я чувствую себя, как Аль-Капоне, — заметила Дженни доктору Эйвори. — Уверена, он совершал свои побеги на подобных автомобилях!
К счастью для Аль-Капоне, добавила она про себя, на таком драндулете ему не приходилось иметь дело со скоростным шоссе на Сан-Диего. И хотя утренний пик движения уже прошел, все шесть полос были забиты быстро движущимся транспортом. Через два часа она начала ощущать усталость от напряжения постоянно держать высокую скорость, а взгляд на показания приборов предупредил ее, что двигатель уже опасно перегрелся.
— Боюсь, что этот автомобиль был создан /для более спокойного движения, — заявила она. — Такой скоростной режим может довести воду в радиаторе до кипения.
— Может, попробовать найти другую дорогу? — спросила мисс Урсула. — Право же, нет необходимости в подобной гонке. Я предпочитаю ехать медленнее, чтобы можно было рассматривать окрестности.
Дженни согласно улыбнулась ей в зеркальце заднего вида.
— Мы скоро будем в Лагуна-Бич, там можно свернуть со скоростной трассы и спросить о дальнейшей дороге на заправочной станции.
Все легко устроилось. Вскоре они пыхтели по довольно узкому шоссе, вьющемуся вдоль выгибающегося дугой песчаного берега океана всего в нескольких ярдах слева от них.
Вид океанских просторов вызвал у Поля прилив радости.
— Какой большой, огромный, громадный! — захлебывался он от восторга. — Здесь увидишь и китов, и акул, и что угодно.
До испепеляющей летней жары оставался еще месяц, и холмы южной Калифорнии зеленели листвой. Маленькие городки, которые они проезжали, утопали в цветах. Теперь, когда эта безумная гонка прекратилась, напряжение у Дженни спало. После нескольких дней неразрешимой озабоченности у нее, наконец, появилась конкретная цель.
Она смотрела на медленно накручивающиеся на спидометре цифры. С каждой милей она становилась ближе к Марку.
Мисс Урсула распаковала аппетитный дорожный ланч, а вскоре после полудня Поль указал отличное местечко, где они могли удобно перекусить. Жареные цыплята, картофельный салат и рулетики исчезли в считанные минуты. Они немного задержались на безмятежном берегу, пока Поль играл на краю прибоя, но вскоре двинулись в путь.
Теперь расстояние не казалось таким уж огромным.
— Я могу еще очень долго вести машину, — заявила она доктору Эйвори, когда он сделал вежливое, но очень настойчивое предложение сменить ее за рулем.
Когда они были на окраине Лонг-Бич, она заметила красный «фольксваген». Эта машина довольно долго следовала сразу за ними, а затем, чуть прибавив скорости, обогнала старенький седан. Дженни и не обратила бы на машину никакого внимания, если бы Поль не отметил необычные литеры ее номера.
— BUY, — прочитал он черные буквы на оранжевой пластинке. — Она говорит нам «good buy [2] !»
— Возможно и так, — засмеявшись, согласилась Дженни.
2
до свидания (анг.)
Следующие два часа она сосредоточилась на постоянно возрастающей интенсивности движения по мере приближения к окрестностям Лос-Анджелеса. Все облегченно вздохнули, миновав их и выехав снова на менее оживленную прибрежную дорогу. Но к этому времени Поль стал находить поездку скучной и утомительной. Чтобы развлечь его, Дженни предложила игру.
— Давай выберем себе по цвету и будем считать машины этой окраски, которые нам встретятся. У кого больше?
Поль охотно ухватился за это предложение.