Не верю во зло
Шрифт:
У входа она нашла Дерека Уинне, который готовился сопровождать Эйвори в дом, где им предстояло провести лето. Дженни успела лишь помахать Рассу и затем снова села за руль черного автомобиля.
Доктор Уинне поехал вперед, указывая дорогу из портового района к живописным жилым окраинам на берегу моря. Вскоре обе машины взобрались на крутой холм. Близ вершины директор Центра свернул на уединенную дорожку. Дженни затормозила, изумленная красотой представшего перед ними дома в испанском стиле. Вычурной формы мавританские окна прорезали ослепительно
— Я уверен, что вам здесь будет удобно, — сказал доктор Уинне, вводя их внутрь. — Здесь есть маленький частный пляж у подножья садика за домом, и к тому же вы будете по соседству с домом мистера Марша. Он живет на гребне холма примерно в четверти мили отсюда.
— Мы должны поблагодарить его за щедрость и как можно скорее, — сказала мисс Урсула после того, как ей показали спальни, ванную и другие помещения.
— Он будет сегодня в Центре, — сообщил доктор Уинне. — Мистер Марш весьма стар и у него неважно со здоровьем, но он искренне заинтересован во всем, что связано с нашим проектом. Я знаю, что он хочет возобновить вашу старую дружбу.
— Тогда мы будем счастливы посетить этот вечер, — заверил профессор.
Дом был красиво декорирован и обставлен в подлинно испанском стиле. Дженни с любопытством и дальше любовалась бы красивыми резными решетками и карнизами, но у нее были неотложные дела, которые надо было сделать немедленно. На лице Урсулы были явные признаки крайнего утомления и у доктора Эйвори тоже. Она убедила их сесть и вместе с Полем поспешила на кухню. К своему удовольствию, Дженни нашла шкаф и холодильник, набитыми продуктами.
— Да, мистер Марш поистине заботливый хозяин, — констатировала она.
Поль достал из холодильника молоко, яйца и масло, а Дженни какой-то баночный суп.
— Дедушка говорит, что он богатеющий миллионер, — объявил мальчик.
— Да, уж, я думаю, — согласилась Дженни, жаря омлет с сыром. — Прекрасно, что он вкладывает деньги в столь благое дело, помогая народам других стран, менее удачливым, чем наша.
Девушка обжарила хлеб в тостере, завершив приготовление ужина на скорую руку.
— Все так мило, Дженни, — похвалила ее Урсула. — Как раз то, что нам было надо. Я думаю, что не смогу пойти на вечер сегодня, да и у Поля глаза слипаются. А ты не слишком устала, чтобы отвезти Клемента в Центр? Ему самому будет трудно найти дорогу.
— С радостью, — согласилась Дженни.
К половине восьмого чемоданы были разобраны, посуда вымыта и расставлена по полкам, а Поль уже уложен в постель. Душ помог Дженни снять усталость. Она погладила зеленое вязаное платье и стала готова к новой встрече с Рассом.
— Я любопытна, как Пандора. Чем же все-таки он занимается? — спросила она профессора по дороге.
Довольно скоро Дженни поняла, что ее интересует не только его профессия. Едва она вошла в просторный холл, как Расс, который беседовал в группе молодежи,
— Привет, — обрадовался он. — Я вижу, ты не могла устоять перед наживкой. Идем, я познакомлю тебя со своими новыми друзьями.
Дженни согласно улыбнулась. Последние дни она много размышляла о том, что же это за люди, которые готовы пожертвовать двумя годами жизни ради гуманных идеалов. Она решила, что они должны быть незаурядными личностями. Но когда Расс подвел ее к компании беседующих молодых людей, они ей показались с виду совершенно обычными.
Все внимательно слушали здоровенного рыжего парня, который, казалось, был бы гораздо уместнее на футбольном поле, чем в затерянной в джунглях клинике.
— Корабли будут готовы к отплытию к середине августа, — сообщил он. — На этот раз, однако, я сомневаюсь, что руководство объявит дату отплытия заранее — нет смысла давать пиратам дополнительные преимущества.
Нейт Бенедикт, так звали парня, прервался; услышав удивленный вздох Дженни и повернулся к ней.
— Хей! — улыбнулся он, вскакивая, чтобы уступить ей стул. — Ты должно быть та самая, которая так ловко справилась с опасным происшествием на дороге? Расс рассказывал нам.
— Да, — кивнула Дженни. — Простите, что прерываю вас, но вы сказали — пираты?
6
— Да, да, именно так, — подтвердил рыжий парень. — Только пираты в стиле двадцатого века. Без деревянной нога и повязки на глазу, но, согласно всем канонам, все еще плавающих под «Веселым Роджером».
Дженни уселась на предложенный ей стул.
— В наше время? Это просто невероятно!
— Увы, вполне вероятно, — уверил ее Нейт.
Молоденькая пара представилась Дженни как Диди и Брюс Джей. Они подвинулись, чтобы Расс мог сесть рядом с новоприбывшей девушкой.
— Я вполне понимаю твое изумление, — сказал Расс. — Я и сам сначала так это воспринял. Звучит неправдоподобно, но два парохода Центра были атакованы в открытом море. Пираты захватили весь груз: тонны медикаментов, продукты, семена и сельскохозяйственное оборудование.
Дженни сразу же вспомнила возбужденный рассказ Дебры Такер шесть или семь дней назад. Визит патрульных и последующая тревога за брата вытеснили эту новость у нее из головы, но теперь она припомнила страх подруги перед тем, что пираты могут напасть на ее судно.
— А нападали ли они на океанские лайнеры? — поинтересовалась Дженни.
— Нет, — ответила ей хорошенькая блондинка, которую, как потом выяснила Дженни, звали Элин Кендалл.
— Центр пользуется судами и командами пароходства Марша. Они довольно старые и тихоходные и хотя вполне подходят для наших целей, но совершенно беспомощны против пиратских нападений, — объяснил Нейт.