Не время для героев. Том 4
Шрифт:
— Владыка... Повелитель... Господин... — кланяются мне все, кто только попадается по пути.
После возвращения с войны, после легенд и историй, которые окружили мою персону, мой народ относится ко мне иначе, чем раньше. Теперь жители Ялайского королевства считают меня не просто своим правителем, а чуть ли не полубогом...
Это касается всех — и простолюдинов, и колдунов, и солдат. Даже командный состав и мои приближённые с почтением опускают глаза в разговорах со мной. Даже Тормунд, чудом выживший в мясорубке при отступлении
А сейчас... Сейчас у меня другим голова забита.
Я жду незваных гостей на самом краю пирсов, в окружении десятка дайнхаммелов и такого же количества малефиков. Солдаты, маги, моряки, рабочие и простой люд, снующие по портовому кварталу, с интересом поглядывают то в сторону незнакомых кораблей, то на меня, неподвижно замершего в ожидании.
Ветер треплет меховой плащ, и солёные брызги взмывают перед лицом, когда драккар останавливается у самого причала. На его носу, держась за деревянного идола одной рукой, замер здоровяк, ростом превышающий любого из моих воинов.
Конунг Торс собственной персоной, как я и думал...
Золотистая борода всё также заплетена в косу, нос всё также приплюснут, косой шрам через всё лицо, волчий оскал, заменяющий северянину улыбку, здоровенный молот, закреплённый за спиной.
Выглядит здоровяк точно так, как когда мы с ним распрощались в марнийских горах. Отличие только одно — плащ из белоснежной шкуры убитого мной гигантского летающего льва.
Торс спрыгивает с носа драккара и приземляется прямо передо мной. Толстые доски причала жалобно скрипят под его весом.
— Хэлгар! — ревёт он, раскинув руки, — Тёмный владыка и мой друг, ха-ха-ха!
Его слегка сумасшедшая жизнерадостность и искренняя радость от встречи сразу заставляет меня улыбнуться. Мы были знакомы с предводителем северян совсем недолго, однако я чуть ли не физически чувствую в нём настоящее, а не показное дружелюбие. И, в отличие от моих подданных, он относится ко мне точно также, как и тогда, когда мы охотились в Марнийских горах.
А потому на мгновение я забываю о своих тревогах.
— Рад встрече, Торс.
Он делает шаг вперёд и стискивает меня своей медвежьей хваткой, да так, что кости трещат! Похлопывая конунга по спине, я чувствую, как напрягается моя охрана, слышу шелест стали, когда дайнхаммелы вытягивают из ножен клинки, и чувствую, как вибрирует магия, подготавливаемая малефиками.
Торс тоже это замечает. Он фыркает и отпускает меня.
— Твои люди беспокойные.
— Есть отчего, — усмехаюсь я и смотрю на серьёзные лица воинов в драккаре. — Как и твои.
— Хах! Что есть, то есть! — здоровяк взмахивает левой рукой без двух пальцев, которые я отрубил. — Путешествие было не из лёгких. Да и причины, по которым мы сюда пришли... Погоди, ты же не против, что я заявился без приглашения?
— Не против, — снова улыбаюсь я. — Я же сам звал тебя.
— Точно-точно! Припоминаю что-то такое! Но ты же явно не рассчитывал, что я приведу с собой столько братьев и сестёр?
— Ничего, к нам в последнее время приплывает много... Гостей.
Торс снова громоподобно хохочет и даёт знак своим людям:
— Выбирайтесь, скады! Разгружайте провиант и будем пировать! Отметим встречу старых друзей! Хэлгар, — он поворачивается ко мне. — Найдётся человек, который разместит часть моих людей здесь? У нас всё своё, но место, извини, не захватили.
Он скалится своей немудрёной шутке, и я киваю.
— Кронос!
— Да, повелитель?
— Отряди людей, чтобы расположили наших северных друзей в свободных домах портового квартала. У нас в последние дни появилось много места.
— Разумеется, владыка.
— Не бойтесь, — беспечно замечает Торс. — Это мои ближние. Они будут хорошо себя вести... Пока к ним не станут приставать.
— Не станут. У нас, как ты видишь, много дел.
— Вижу, конечно. Потому мы и здесь, — смурнеет конунг. — Нас много, Хэлгар. Ещё пятьдесят драккаров выстроились вдоль побережья и не стали перегораживать выход из залива, когда увидели, как курсируют твои корабли.
— Кронос, заводите суда скадов по одному-два, пока есть место, пусть швартуются. Но Торс, чтобы не загружать гавань, большинство кораблей придётся оставить за её пределами.
— В этом нет нужды, юный владыка. Мы оставим драккары вдоль побережья, чтобы не терять времени на разгрузку и погрузку.
— Чувствую, нам есть о чём поговорить.
— Точно так! — кивает здоровяк. — Как я уже говорил, есть причины, по которым я привёл сюда своих людей... Их остатки... В ближайшие дни прибудет ещё несколько драккаров, но...
На его лицо набегает тень. Вся весёлость Торса мгновенно испаряется, когда речь заходит о серьёзных вещах.
— Я догадываюсь, что привело тебя сюда, друг, — оставив охрану позади, я приглашаю конунга к карете, которая привезла меня в порт. Усевшись внутрь, мы закрываем дверь, я командую отправляться в замок.
— Чудовища из глубин, Хэлгар... Чудовища из глубин. Огромные и мелкие... Владеющие магией и просто дикие, одинаково хорошо рвущие зубами и когтями как человеческую плоть, так и сталь, и камни...
Услышав это, я скрежещу зубами.
— Значит, на севере оставаться тоже опасно? Я посылал туда своих разведчиков, и послов к тебе отправлял, но они пока не вернулись.
— Севера больше нет, — глухо отвечает Торс. — От него остались лишь жалкие ошмётки, юный владыка. Те, кто прибыл люда — последние из скадов. Последние из тех, кто выжил, из тех, кого мне удалось собрать...