Неандертальский параллакс. Трилогия
Шрифт:
— Отлично, — сказал Понтер. Они миновали приземистое здание «Йорк Лэйнс» [87] и направились к…
Это было неизбежно. Мэри знала это с самого начала: по-другому от гостевой парковки не пройти. Они с Понтером приближались к месту, где две смыкаются две бетонные подпорные стены, к месту, где…
Мэри протянула руку, нащупала Понтерову массивную ладонь и переплела свои пальцы с его. Она ничего не сказала, даже не взглянула на стену; она смотрела прямо перед собой.
87
Гипермаркет
Понтер, однако, смотрел по сторонам. Мэри никогда не рассказывала ему, где конкретно произошло изнасилование, но она заметила, как он отмечает укромные места, разросшиеся деревья и расстояние до ближайшего фонарного столба. Если он и догадался, то ничего не сказал, и Мэри была благодарна за надёжную тяжесть его руки.
Они шли дальше. Солнце играло в прятки среди пышных белых облаков. Кампус кишел молодёжью: некоторые всё ещё в шортах, большинство в джинсах, редкие студенты-юристы — в костюмах и при галстуках.
— Этот гораздо больше, чем Лаврентийский, — сказал Понтер, вертя головой в разные стороны. Лаврентийский университет в городе Садбери, поблизости от которого Понтер появился в этом мире, был местом, где Мэри выполнила анализ ДНК, показавший, что Понтер действительно неандерталец.
— О да, — сказала она. — И это лишь один из двух — ну, реально трёх [88] — университетов в Торонто. Если хочешь увидеть действительно гигантский, я тебе как-нибудь покажу Университет Торонто.
88
Помимо двух крупных университетов — Йоркского и Университета Торонто — в городе существует значительно меньший университет OCAD (Ontario College of Art and Design), специализирующийся в области искусств и дизайна.
В то время, как Понтер оглядывался по сторонам, люди оглядывались на него. Одна женщина даже поздоровалась с Мэри, как давняя подруга, хотя Мэри не могла даже вспомнить её имени, и они сотни раз проходили мимо, не замечая друг друга. Однако теперь она воспользовалась возможностью рассмотреть Понтера вблизи, пока пожимает Мэри руку.
Наконец, они отвязались от неё и пошли дальше.
— Вот здание, в котором я работаю, — сказала Мэри, показывая на него. — Оно называется Фаркуарсон-билдинг.
Понтер продолжал с интересом оглядываться вокруг.
— Из всех мест, где я был в вашем мире, мне кажется, университетские кампусы приятнее всего. Здесь так просторно и много зелени.
Мэри задумалась.
— Здесь и правда неплохая жизнь, — согласилась она. — Во многих отношениях более цивилизованная, чем в реальном мире.
Они вошли в Фаркуарсон-билдинг и поднялись по лестнице на второй этаж. Войдя в коридор, Мэри заметила на дальнем его конце знакомую фигуру.
— Корнелиус! — позвала она.
Человек обернулся и прищурился — по-видимому, зрение у него было не такое острое, как у Мэри. Но через секунду он её узнал.
— Привет, Мэри, — крикнул он и пошёл к ним.
— Не беспокойтесь, — крикнула ему Мэри. — Я просто забежала в гости.
— Ты ему не нравишься? — тихо спросил Понтер.
— Не в этом дело, — усмехнулась Мэри. — Просто ему достались мои преподавательские часы на то время, что я работаю в «Синерджи Груп».
Когда Корнелиус подошёл ближе и разглядел, с кем заявилась Мэри, он так и вытаращился на Понтера, однако быстро опомнился.
— Доктор Боддет, — сказал он и слегка поклонился.
Мэри подумала, не сказать ли ему, что вот, мол, далеко не всех больших шишек величают профессорами, но потом решила промолчать; Корнелиус и так относится к этому слишком болезненно.
— Здравствуйте, — ответил Понтер.
— Понтер, это Корнелиус Раскин. — Как всегда в таких случаях, Мэри сделала неестественно длинную паузу между именем и фамилией, чтобы Понтер смог их различить. — Он Ph.D. — это наша высшая учёная степень — в области молекулярной биологии.
— Рад с вами познакомиться, профессор Раскин, — сказал Понтер.
Мэри не стала его поправлять — он так старался соблюдать все принятые у людей формальности, что безусловно заслуживал пятёрки по этому предмету. Но если Корнелиус и заметил оговорку, то не подал виду, всё ещё под впечатлением от неожиданной встречи.
— Спасибо, — сказал он. — Что вас сюда привело?
— Машина Мэре, — ответил Понтер.
— Мы возвращаемся в Садбери, — пояснила Мэри. — Дочь Понтера выходит замуж, и он должен присутствовать на церемонии.
— Поздравляю, — сказал Корнелиус.
— Вы не видели Дарию Клейн? — спросила Мэри. — Или Грэма Смайта?
— Смайта я сегодня не видел, — ответил Корнелиус, — а Дария в вашей старой лаборатории.
— А Кейсер?
— Должно быть, у себя в кабинете. Хотя я не уверен.
— О’кей, — сказала Мэри. — Ладно, я хотела забрать пару вещей. Ещё увидимся.
— Будьте здоровы, — сказал Корнелиус. — До свидания, доктор Боддет.
— Здравого дня, — ответил Понтер и пошёл вслед за Мэри. Они подошли к двери, и Мэри постучала.
— Кто там? — спросил женский голос из-за двери.
Мэри приоткрыла дверь.
— Мэри! — изумлённо воскликнула женщина.
— Привет, Кейсер, — сказала Мэри, широко улыбаясь. Она распахнула дверь так, чтобы было видно Понтера. Карие глаза Кейсер стали круглыми.
— Профессор Кейсер Ремтулла, — сказала Мэри. — Познакомьтесь с моим другом Понтером Боддетом. — Она повернулась к Понтеру. — Кейсер возглавляет факультет генетики Йоркского университета.
— Потрясающе, — сказала Кейсер, пожимая Понтеру руку. — Просто потрясающе.