Небесная кулу (сборник)
Шрифт:
— Сто восьмой луч, сектор шестнадцатый, — сказал Варгаш. — Сплошной лес. — Он ткнул пальцем в карту.
— В лесу они вряд ли прячутся. Коробов считает, что строение их тела более приспособлено к передвижению в воде.
Варгаш промолчал. На его жизни опровергалось столько гипотез, что он взял себе за правило не спешить с выводами. Тем более тут, на Венере.
Он повел вихрелет по сто восьмому лучу.
Внизу простерся широкий залив. Среди бутонов и полураспустившихся цветов гигантской лилии кое-где торчали маленькие головы тавтолонов,
— Привыкли, — заметил Горин. — Как вы считаете, можно, их приручить?
— Томсон из Шестой экспедиции пытался. Тавтолон прокусил ему скафандр.
— Ну, одна попытка ни о чем не говорит. Представляете себе: стада многотонных красоток и наш Лоо на вибролете в качестве пастуха? Ведь рано или поздно придется переменить охотничий образ жизни и его сородичам.
— Надо сначала найти их.
Скоро кончилось озеро с плоскими берегами и окружающими его болотистыми равнинами. Внизу потянулся густой, непроходимый лес.
— Венерианская тайга, — Горин не спускал глаз с макушек деревьев. — Как сплошная ткань.
— Вот наша метка, — сказал Варгаш и показал на длинную розовую полосу в сизо-лиловой чаще. За розовой меткой шел все тот же лес, только, пожалуй, еще более густой.
— Собственно, такие участки можно бы и не осматривать, — заметил Горин. — Не представляю существа, которое могло бы здесь пройти.
Но тут Лоо схватил его за руку и показал вниз.
— Коу, — произнес он возбужденно.
— Коу — значит люди, — встрепенулся Горин.
Варгаш развернул машину.
— Не вижу, — признался Горин. — Может быть, Лоо почудилось?
Варгаш опустил машину еще ниже. Теперь она шла над самыми колючими верхушками.
В чаще появился небольшой просвет. Здесь рухнул растительный гигант и образовал брешь, которую тайга не успела затянуть.
— Коу, — повторил Лоо и показал вниз.
— Подежурим над этой полянкой, — сказал Варгаш. — Включите бинокль!
Тридцатикратный бинокль отбросил на экран отображение близкой, словно отстоящей на вытянутую руку, поверхности планеты. На мягкой почве, усыпанной пожелтевшими колючками и шипами, отпечатался след, напоминающий ступню человека.
— След ребенка!
— Коу, — настойчиво повторил Лоо. — Коу-бу!
— Бу — значит лес. Лесные люди? Он не первый раз произносит эти слова. Может быть, это пигмеи?
След не напоминал широкую ступню Лоо. Взамен растопыренных веером пальцев с перепонками между ними на почве отпечаталась маленькая узкая ступня с прямыми, почти параллельными пальцами. Только один палец торчал резко вбок.
— Возьмите на себя управление, — сказал Варгаш. — А я спущусь. — Он откинул люк в полу и дернул ручку. На тонком, едва различимом глазом тросе сиденье пошло вниз.
— Тут много следов! — послышался его голос в телефон. — И все маленькие.
Некоторое время слышались звуки возни.
— Послушайте, Горин, — снова закричал Варгаш, — я поймал одну за хвост! Не знаю, то это или нет. Тащу, но боюсь, что хвост оторвется.
Варгаш возился довольно долго, потом крикнул:
— Спустите мне что-нибудь, чтобы усыпить ее! Это определенно зверь, и церемониться тут нечего.
Горин спустил по тросу снотворное.
— Чуть не укусила пульверизатор, — незамедлительно сообщил Варгаш. — Но зато хлебнула изрядную дозу. Кажется, готова. Можете тащить.
Горин включил механизм, втягивающий трос. Варгаш держал на коленях странное существо ярко-голубого цвета: лохматое, с голыми черными коленками и локтями, с ушастой головой, черным личиком и голым хвостом с ярким красным помпоном на конце.
Варгаш положил добычу на пол и захлопнул люк.
— Коу, — объяснил Лоо. — Бу.
В тоне его голоса чувствовалось презрение.
— Ветвь, не получившая развития, — сказал Горин. — Чего-то ей не хватало.
— Умения уверенно ходить на задних ногах.
— Ну, в здешней чаще и на четвереньках не пролезешь. Видите, она ползала на коленках и на локтях.
— Могла бы лазать по ветвям.
— А колючки? Ведь это не лес, а проволочное заграждение.
Варгаш вдруг рассмеялся.
— Лоо мог сколько угодно повторять нам свои «коу» и «бу», а мы так и не узнали бы, что он имеет в виду, если бы не поймали эту венерианскую «недообезьяну».
— Да, это маленькое чучело уничтожило целую научную гипотезу. Я полагаю, что версия о лесном племени разумных существ отныне провалилась.
— Не спешите с выводами. Конец сектора. Не возражаете против желтой?
Варгаш выпустил желтую несмываемую краску, а затем поменялся местами с Гориным. Лоо бросил жадный взгляд на клавиатуру управления.
— Ого, кажется, наш друг не прочь вести машину, — улыбнулся Варгаш.
— Вихрелет — опасно. На вибролете можно дать поупражняться. Как-нибудь я с ним займусь, — пообещал Горин. Он взглянул на «недообезьянку», неподвижную, словно набитую ватой.
— Как мы назовем ее?
— Да так и окрестим — Коу-бу. Будет по крайней мере название, взятое прямо с языка венерианцев.
— И неверное в своей основе. Никакой это не человек.
— Так же, как наш орангутанг. Ведь орангутанг тоже значит «лесной человек».
…Вихрелет сел у ворот с тройными шторными дверями. Загнав машину в ангар, разведчики направились к входному тамбуру.
Лоо, подставляя тело под мощные световые струи, тихо урчал. Ему нравилась противомикробная обработка.
3
— Начинаю думать, что медаль Гаусса вам присуждена по чистой ошибке, заметил Гарги. — Оказывается, вы не умеете считать до двадцати.