Небесный Хит-Парад (Песчанные войны II - 1)
Шрифт:
Чарльз Ингрид
Песчанные войны II/1
Небесный Хит-Парад
Перевод с английского С. С. Иванова, А. А. Пережогина
В огромной вселенной живут тысячи мыслящих существ, совсем не похожих на человека. Это и разумные жуки, убивающие всю природу вокруг себя, и змееподобные существа, и неизвестные гиганты, то там, то тут обнаруживающие свое присутствие. Не все эти существа дружественны человеку. Герои остросюжетных романов Чарльза Ингрида - люди, мужественные защитники человечества в неизведанных глубинах космоса.
ЧАСТЬ 1
Глава 1
– Без скафандра ты не воин. Мы говорим вам об этом постоянно. Но если мы скажем, что рыцарь остается рыцарем и без оружия, мы будем правы и в этом, - голос командующего гремел на весь плац, окруженный высоким пятнадцатиметровым забором.
Командующий окинул взглядом фаланги, щурясь от яркого солнца планеты Мальтен. Жара стояла адская, как в пустыне. Он смахнул со лба мелкие капли липкого, тягучего пота и, помолчав минуту, продолжил:
– Вы должны понять, что сила рыцаря не только во встроенных в перчатки скафандра ракетах и лазерах.
Солдаты в шеренгах стояли спокойно, но все-таки за их спокойствием ощущалось волнение. Они тихо переговаривались между собой, вытягивая шеи к передатчику на высокой платформе, и напряженно следили за человеком, который степенно прохаживался между ними и командующим. Еще бы! Этот человек был - _г_е_р_о_й.
Высокий, стройный, молодой, мускулистый, он почти ничем не отличался от других солдат - сила и молодость были основными требованиями, которые предъявлял рыцарям Доминиона Триадский Трон. Но выражение его бледно голубых глаз, резко выделяющихся на скуластом лице, говорило о том, что он гораздо глубже и старше, чем это кажется на первый взгляд.
Человек остановился, вскинул голову и посмотрел вверх. От резкого движения с его потемневших от пота русых волос слетели мелкие капли. Он нахмурился; ему явно не нравилось то, что сейчас он выставлен на всеобщее обозрение. Светлые глаза на какое-то мгновение потемнели.
– А где обмундирование?
– спросил он у командующего, такого же стройного и сильного, как и он сам, с серебристыми волосами и лицом, темным от космического загара.
– Уже в пути. Успокойся, Джек, это всего лишь учения.
Джек пожал плечами, отвернулся и снова стал прохаживаться перед строем, явно раздражая короткого толстяка, прямо на ходу пытающегося снять с него мерки. Через несколько секунд он опять нетерпеливо взглянул на командующего.
– Если в мой скафандр и на этот раз будет что-нибудь встроено...
– Ничего не будет, успокойся. Скафандры доставят сюда под охраной. Ты думаешь, я хуже тебя знаю все эти штучки средств массовой информации? Я гарантирую, что в скафандре не будет никаких жучков. Я прикажу, чтобы его еще раз проверили прямо перед церемонией.
Джек Шторм остановился. Его глаза встретились с глазами командира. Ничего более важного, чем скафандр с его вооружением, для рыцаря не могло существовать; от скафандра зависела жизнь солдата. Джек не стал говорить этого командующему, уже облаченному в боевые доспехи высокого класса. Из-за этих доспехов его и называли теперь - Обладатель Пурпура. Командир Джека был знаменит как обладатель отличного оружия, доставшегося ему от отца.
Солдаты явно следили за их разговором. Когда возникала какая-то напряженность, строй замолкал, словно бы стараясь не мешать. Солдаты тоже ожидали приближающейся церемонии. Они долго тренировались и теперь готовы были проверить себя в бою. Немногим из них нравились парады. Парады, во время которых на них таращились толпы гражданских зевак. Зевак праздных и любопытных. Но сейчас - все ждали вооружения.
Джек пару раз прошелся вдоль колонн и опять замедлил шаг рядом с Пурпуром.
– Я солдат, а не герой. Мне все это ни к чему.
Джек хотел сказать гораздо больше, но не мог: слишком много ушей было вокруг. Он дернул плечом и уклонился от портного с его измеряющим голографом. Толстяк грязно выругался.
– Эй, ты... ты будешь солдатом без ног, если не будешь стоять спокойно!
– портной посмотрел снизу вверх на Джека и пригрозил ему лазерными ножницами. Джек успокоился и остановился.
– Император желает осмотреть войска, - бесстрастно сказал ему Пурпур.
– Черт, а что, разве император никогда не видел своих войск?
Портной упорно вертелся около Джека и нажимал на кнопки своего прибора.
– Ты поправился еще больше, солдат! Придется обмеривать тебя еще раз!
– Успокойся, Франко, - мягко сказал командир.
– Ему необходимо есть. Особенно после Лазертауна. К тому же, до завтрашнего утра нам предстоит всего-навсего три приема пищи. Его униформа должна быть в порядке.
Джек посмотрел на толстяка, и в его блеклых голубых глазах мелькнул странный огонек. Портной перехватил его взгляд и, забеспокоившись, выключил свой голограф. Маленькими семенящими шажками, отдуваясь на ходу, он покатился через плац - прочь, от греха подальше.
Пурпур выпрямился.
– Завтра Пепис желает увидеть все, на что ты способен, - сказал он. Ты думаешь, часто простые наемники становятся героями?
– Но ведь я был рыцарем!
– возразил Джек.
– А до того, как ты стал рыцарем, ты был простым наёмником, бесстрастно ответил Пурпур.
"Нет, - подумал Джек, - ты не прав. Я всегда был рыцарем". Но вслух он этого не сказал. Принцип, по которому жили наемники, был известен всем: для них не существовало завтрашнего дня. Длительность жизни измерялась словом _с_е_г_о_д_н_я. В понимании Пурпура у Джека не было и прошлого, и Джек знал это.
Джек знал, что его старый друг здорово изменился за последнее время. Что ж - постоянно находиться между новыми рыцарями и императором Триадского Трона и не измениться - нельзя. Когда-то все они поклялись быть верными императору словом и делом. Все, кроме Джека. Джек всегда думал о другом. Он поклялся мстить.