Небесный огонь
Шрифт:
Но, стоило Лусе зарыться носом в стёкшую на пол кучку сладких груш, как раздался другой громкий треск, и она мгновенно почувствовала, как пол поехал под её лапами. Она в испуге посмотрела вверх и увидела, как разъехались на полу лапы Токло. Пока они смотрели друг на друга, пол ещё немного сдвинулся, и одна из не открытых банок медленно прокатилась мимо них и врезалась в противоположную стену.
— Палатка двигается, — рыкнул Токло. — Уходим!
Луса слизнула последние капельки сока и стала карабкаться следом за ним к двери.
— Лёд треснул! — в панике закричал Токло.
Ясная картина того, как она тонет в ледяной чёрной воде, наполнила голову Лусы, когда она понеслась следом за Токло, скользя и падая на ставшем крутым склоном полу. Они вцепились когтями в деревянные перекладины, вырастающие прямо из ступенек, и попытались вытолкнуть себя наверх. Луса услышала другой треск и посмотрела вниз, где в конце коридора резко появилась трещина, когтем разрезавшая пол. К её ужасу, через эту прореху внутрь начала заливаться вода. Она подтолкнула Токло носом так сильно, как только могла, и он стал карабкаться быстрее.
Они выскочили наружу, трясясь от страха, и покатились вниз со скользкой верхушки дрейфующей палатки. Небо было тусклым из-за низких туч, не пропускающих солнечный свет, и странного красноватого тумана, повисшего в воздухе. Лёд вокруг палатки окрасился в бледные, несвойственные ему тона.
Токло кинулся к борту палатки и перегнулся через её бок. Луса прыгнула за ним следом и увидела, как тёмная вода стремительно подбирается к ним, будто засасывая их внутрь. Лёд был на расстоянии одного медведя впереди и двух медведей внизу. Им придётся прыгать.
— Я могу это сделать, — выдохнула она, когда Токло бросил на неё встревоженный взгляд.
— Тогда ты первая, — сказал он. Луса не стала спорить. Она перелезла через борт и немного спустилась вниз, так низко, как только смогла. Вода булькала и пузырилась всего на расстоянии вытянутой лапы от её шерсти. Она сделала глубокий вдох и бросилась вперёд, на лёд.
— Уууфф! — буркнула она, тяжело приземлившись на холодную, скользкую поверхность. На мгновения она почувствовала, будто катиться обратно к воде, но она вцепилась в лёд когтями и оттолкнула себя от края. Она быстро отползла с дороги, и Токло прыгнул за ней следом.
Вместе они повернулись, чтобы посмотреть на тонущего огнезверя. Такой внушительный раньше, теперь он был проглочен водой, как будто был маленькой, лёгкой ягодкой. Громкие стонущие звуки эхом отражались от него, такие громкие, что Луса даже не слышала за ними треска льда.
— О-оу, — сказал Токло, отталкивая её в сторону. Они посмотрели вниз и увидели, что под их лапами возникла гигантская трещина. Токло снова подтолкнул её, и они припустили бежать так быстро, как только могли, на открытый лёд, преследуемые широкими, стремительно проваливающимися под
Они всё бежали и бежали. Луса надеялась, что они по-прежнему направляются в сторону берега; всё вокруг неё смешалось, но, может быть, Токло следил за их направлением. Её сердце ёкнуло, когда она представила, как прямо под ней проваливается лёд, погружая её в ледяную воду, где она может утонуть, или её утащит на дно тонущая льдина, или её съедят касатки. Воспоминания о блестящих зубах, оскаленных в сторону Каллик, заставили её бежать ещё быстрей.
Наконец, Токло затормозил и остановился, тяжело дыша, и Луса врезалась в него, приземлившись на спину. Он повернулся, чтобы посмотреть назад, когда она выровняла дыхание.
— Думаю, мы в безопасности, — сказал он. — Здесь лёд более крепкий. И я больше не вижу трещин.
— О, прекрасно, — выдохнула Луса. Она не знала, могла ли бы она пробежать ещё дальше. Она взглянула на край неба, где они оставили дрейфующую палатку. Огромная чёрная фигура растворилась, проглоченная водой, как будто её никогда там и не было.
— Это мы сделали? — спросила она Токло.
— Не знаю, — ответил тот.
Луса взглянула вниз на полную пузырей поверхность под лапами. Она вздрогнула:
— Тогда почему это произошло?
— Кто знает, — сказал Токло. — Возможно, это наш дополнительный вес накренил палатку вниз. Каллик говорила, что здесь лёд тоньше, чем когда-то был.
— Это так грустно, — сказала Луса, вздрогнув. — Представь, что твой дом может взять и растаять. Бедная Каллик. Что, если он растает и никогда не вернётся обратно?
Она подумала о своём сне, о видении, сказавшем ей спасти дикий мир. А что делает в результате она? Убегает на сушу ради собственной безопасности и бросает друзей. Она опустила голову. Сейчас уже слишком поздно, чтобы догнать Уджурака и Каллик.
Всё, что у неё осталось, — это надежда на то, что она была права, и что, после всего этого, они действительно не нуждаются в ней.
Глава 18. Каллик
Шерсть Каллик тяжело обвисла, когда она проснулась. Она открыла глаза. Что-то изменилось — и изменилось не в лучшую сторону. Она моргнула, пытаясь прогнать остатки сна. Но ничего не поменялось, и она поняла, что была окружена тонким, красновато-бурым туманом, парящим вокруг них в воздухе.
Рядом с ней Уджурак зашевелился и проснулся. Он поднялся на лапы и сморщил нос:
— Что это за запах?
— Я не уверена, — сказала Каллик, втянув в себя воздух и затем закашлявшись. — Я никогда не чуяла такого на льду раньше, — она потёрла лапой нос, размышляя. — Пахнет, как дым мягколапых, разновидность того, что исходит от огнезверей и действительно огромных берлог плосколицых.
Уджурак посмотрел на туман, выглядя озадаченным:
— Но как дым плосколицых мог сюда добраться?