Небо смотрит на смерть
Шрифт:
В целом чтение успокоило Кэтрин. Чем бы ни занималась сейчас полиция, она шла по ложному следу. Кэтрин купила все как обычно, пообедала там же в Рочестере, а затем вместе с Феллоузом отправилась осмотреть местный замок. Еще ни разу в жизни она не чувствовала себя менее расположенной к осмотру достопримечательностей, но все же это лучше, чем все время болтаться без дела.
Газетчики опять поджидали ее возле домика, когда ранним вечером они с Феллоузом вернулись обратно. Кэтрин насторожила одинаковость их вопросов — казалось, они не поверили тому, что она уже говорила им в прошлый раз. Спустя несколько
Кэтрин как раз думала о том, что неплохо бы смыться отсюда на денек или два, когда появился инспектор Бэйтс. С первого же взгляда по его лицу она поняла, что он привез неприятные новости. Он был мрачен; в его поведении больше не чувствовалось симпатии. Бэйтс без церемоний перешел к делу.
— Насколько мне стало известно, мисс Форрестер, в прошлый четверг вам звонили по коду?
Так вот в чем дело! Надо же, а она совсем было успокоилась сегодня утром…
— Да, звонили, — произнесла Кэтрин, изо всех сил стараясь, чтобы голос ее не дрожал от страха.
— Примерно в половине пятого вечера?
— Да, кажется…
— Кто вам звонил?
— Девушка сказала, что звонок был от брата, поэтому я согласилась ответить.
— Вам действительно звонил брат?
— Не знаю. Девушка соединила нас, но я ничего не услышала. Я сказала «алло» один или два раза, но никто не ответил, и я повесила трубку.
— А девушка-оператор уверяет, что соединила вас.
— Возможно. Но я ничего не слышала. Беда с этими телефонами…
— Вы сообщили об этом девушке?
— Нет.
— А вы не попытались позже связаться с братом и выяснить, в чем было дело?
— Нет. Я уже решила, что поеду сюда, и, как я вам уже говорила, никого не хотела видеть, даже Джона.
— Вам не показалось странным, что он звонил вам по коду в кредит?
— Нет, я вообще об этом не думала.
— Вы связывались с ним каким-либо образом впоследствии?
— Нет. Мне сейчас не до этого.
— Ну что ж, в это я могу поверить, — сухо произнес Бэйтс. — Мисс Форрестер, как вы среагировали бы, если б узнали, что звонили вам из телефонной будки неподалеку от тюрьмы Пентонхэрст через несколько минут после того, как оттуда бежал Чарльз Хилари?
Кэтрин с удивлением посмотрела на него.
— Это мне не пришло в голову… — она замолчала, погрузившись в раздумья. — Да, вполне возможно, что это был Чарльз, — согласилась она. — И, наверное, именно поэтому ничего не было слышно. Его, возможно, прервали… Боже мой!
— Вы все еще утверждаете, что не разговаривали с ним?
— Конечно, нет! — К Кэтрин вернулась уверенность. Если телефонистка не слышала их разговора, она вполне могла отстаивать свою версию.
Бэйтс недовольно хмыкнул.
— Ну что ж, остановимся пока на этом. Теперь позвольте задать вам несколько вопросов относительно вашей поездки сюда, которая имела место в день побега. Мне стало известно, что по дороге вы останавливались на заправке, и в это время к вам подходил представитель Автомобильной
— Да, — сказала Кэтрин, насторожившись.
— Мы с ним довольно долго беседовали о вас сегодня утром. Я специально спросил у него, в каком вы были настроении, когда говорили с ним. И он сказал, что в прекрасном. Вы, кажется, даже улыбнулись ему?
— А что в этом удивительного?
— Если вспомнить о том, что Чарльза Хилари собирались повесить в восемь утра на следующий день, мне кажется это весьма удивительным, — инспектор сделал многозначительную паузу. Кэтрин втайне ругала себя за глупость. — Конечно, — продолжил он через некоторое время, — если в тот момент, когда вы с ним разговаривали, вы знали, что Хилари надежно спрятан у вас в машине, то это вовсе не удивительно…
— Какая чушь, инспектор! А почему же тогда представитель ассоциации не увидел его?
— Кажется, сзади лежал ковер?
— Да, но под ковром ничего не было…
— Хотелось бы вам поверить. К несчастью, вы дали мне повод не слишком вам доверять.
— Не понимаю, каким образом?…
— В прошлый раз вы дали мне понять, что у вас и у Хилари не было шлюпки. Помните?
— Да…
— Я навел кое-какие справки в клубе яхтсменов, что в верховьях реки. Вероятно, вам интересно будет узнать, что трое в этом клубе вспомнили, что шлюпка у вас имелась. На ней белыми буквами выведено: «Спрэй»… — Бэйтс многозначительно посмотрел на нее. — Ну-с, что вы скажете?
Кэтрин сильно побледнела.
— Ах, эта… — протянула она. — Она у нас была так давно… Я совсем забыла.
— Не так уж давно, мисс Форрестер. Точнее, в мае этого года. Люди видели, как вы привязывали шлюпку к яхте именно в конце мая!
Кэтрин молчала.
— Почему вы сказали мне, что у вас не было шлюпки? И что «Спрэй» вообще не нуждалась в шлюпке?
— Не знаю… Я была так расстроена.
— Это не ответ, мисс Форрестер, — голос инспектора стал еще резче. — Позвольте мне сообщить вам, что я вообще думаю по этому поводу. Так вот. Я думаю, что звонок в кредит последовал именно от Хилари, и что вы с ним разговаривали, и что вы договорились о встрече. Я думаю, что вы доставили его сюда в вашем автомобиле и что он уплыл именно в этой шлюпке. Вот почему мы не нашли его сапоги, вот почему в шкафу лежал только один спальный мешок, и вот почему исчезла его одежда. Вы помогали ему, и поэтому ваши собственные сапожки оказались мокрыми! Ведь это правда, мисс Форрестер, не так ли? Он уплыл в шлюпке?
— Нет, — слабым голосом отвечала она. — Это неправда. Я не видела Чарльза.
— Тогда почему вы солгали?
— Я испугалась. Когда вы приехали сюда и стали спрашивать насчет шлюпки, я вспомнила, что не видела ее в последний раз, и подумала… подумала, может, он добрался сюда раньше, чем я, и уплыл в ней. Позже, когда появилась возможность, я посмотрела, не остались ли следы на грязи, но там ничего не было, за исключением следов, оставленных полицейскими… Я еще подумала, что напрасно солгала вам, но говорить правду уже было поздно. Я думаю, что на самом деле просто кто-нибудь украл нашу шлюпку… За все лето мы были здесь пару раз. Да это просто смешно! Куда бы он мог отправиться на этом корыте? Она такая крошечная, на ней далеко не уплывешь!…