Небо Заклинаний
Шрифт:
Когда Бронсон только прибыл, МакКлауды были благодарны всем МакГилам за освобождение их от гнета Андроникуса и Империи. Они были благодарны за присутствие Бронсона здесь, за его помощь в восстановлении. Они выражали желание и энтузиазм в объединении двух королевств.
Но чем больше времени Бронсон проводил здесь, тем больше чувствовал, что это был лишь фасад, что его люди на самом деле не заинтересованы в объединении, что они хотят оставаться разрозненными и что их недоверие по отношению к МакГилам является глубоким. Казалось, что
МакКлауд следовал за Кувией, спрашивая себя, куда тот ведет его сегодня.
Они шли вдоль низкого хребта после того, как вышли из замка. Их окружали признаки цветущего лета, Хайлэндс были покрыты высокой разноцветной травой. Бронсон бросил взгляд вниз на обе стороны хребта и увидел яркие цветы, раскинувшиеся насколько хватало взгляда, покрывающие оба склона Хайлэндс. Вид поразительно отличался от зимнего, когда Хайлэндс были покрыты исключительно снегом и льдом. Стоя здесь, наверху, Бронсон ощущал холодный воздух, который всегда был здесь прохладнее.
Тем не менее, это был идеальный летний день, в небе под лучами первого и второго солнца собирались облака. Когда Бронсон смотрел отсюда вниз, ему казалось, что он стоит на вершине мира, глядя на оба королевства – на эти два королевства, которые он все еще мечтал сделать единым. Он задавался вопросом, как что-то в этом мире может идти не так с такой землей, как эта.
Когда они свернули за изгиб, МакКлауд услышал спор, который принес ветер. Он увидел перед собой две рассерженные группы – десятки МакГилов на одной стороне и десятки МакКлаудов на другой – которые гневно спорили друг с другом. Между ними бродила отара овец. Бронсон ощутил их гнев даже отсюда и понял, что идет навстречу огненной буре. Он вздохнул, собравшись с духом.
«Именно здесь это и произошло», – объяснил Кувия, когда они приблизились.
Он крикнул, требуя тишины. Воющие кланы постепенно притихли и посмотрели на Бронсона.
«Что случилось на этот раз?» – спросил Бронсон, уже теряя терпение.
«Все очень просто», – ответил один из МакКлаудов, беззубый старик с щетиной, встав над своей отарой, защищая ее. – «Эти МакГилы пришли сюда, схватили наших овец и попытались пронести их через Хайлэндс. Мы поймали их до того, как они ушли. Вы должны сейчас же бросить их в темницу, если Вы – сильный правитель, коим себя считаете».
Раздались крики со стороны МакКлаудов. Бронсон повернулся и посмотрел на МакГилов. Они стояли терпеливо, смиренно – группа молодых людей с умными глазами, ожидающая своей очереди. За ними Бронсон увидел прекрасную летнюю местность, и ему захотелось оказаться где угодно, но только не здесь. Со всем этим изобилием, со всей этой красотой вокруг них – за что этим людям бороться?
«А вы что скажете?» – спросил Бронсон МакГилов. – «Вы
«Да, милорд», – прямо ответили МакГилы.
Бронсон удивленно посмотрел на них, не ожидая такого ответа.
«Значит, вы признаетесь в своем преступлении?»
«Нет, милорд», – ответили они.
Теперь Бронсон был сбит с толку.
«Разве кража не является преступлением?»
«Вы не можете украсть то, что принадлежит вам, милорд», – ответили МакГилы. – «Этот скот изначально был нашим. Мы просто взяли его обратно».
«Взяли его обратно?» – переспросил Бронсон. Его желудок горел.
МакГилы кивнули.
«На прошлой неделе МакКлауды совершили рейд на наш скот. Мы пришли и забрали его. Видите эти маркировки?»
Они склонились над овцой, схватили ее за ноги и показали на ней клеймо.
«Отметка МакГилов. Это очевидно для всех, кто ее видит».
Бронсон присмотрелся и, увидев маркировки, осознал, что они на самом деле правы.
Он повернулся к МакКлаудам, будучи теперь раздраженным из-за того, что они совершили кражу и солгали ему.
«А что вы скажете в свое оправдание?» – спросил он.
Старший МакКлауд пожал плечами.
«Я нашел их бродящими на холмах».
«Бродящими на холмах МакГилов», – парировали МакГилы. – «Это не делает их вашими».
Старики пожали плечами.
«Вы освободили их, значит они больше не ваши».
«Они не были свободными! Они паслись. Овцы пасутся. Вот, что они делают!»
Старики закричали и начали осыпать их проклятиями, и МакГилы ответили им тем же. Поднялась какофония шума, мужчины проклинали друг друга, овцы блеяли.
Бронсон почесал свой лоб, его головная боль усиливалась. День едва начался, и он будет долгим. Почему эти люди не могут поладить друг с другом? Неужели его дело здесь безнадежно?
Бронсон вынужден был признать, что хотя МакКлауды и были родными ему людьми, тем не менее, они были зачинщиками. В каждом случае, который он видел, они всегда начинали спор первыми. Словно часть их попросту не хотела мира.
Бронсон вышел вперед, и в перепалке наступило затишье, когда все глаза устремились на него.
«Если это его овцы, значит они принадлежат ему», – наконец, обратился Бронсон к МакКлаудам. – «Не имеет значения, где вы их нашли. Он взял то, что принадлежит ему».
Он повернулся к МакГилам.
«Забирайте их и уходите», – сказал он. – «Мне жаль, что это произошло».
МакГилы удовлетворенно кивнули, согнали своих овец и начали спускаться к своей стороне гор.
«Вы не можете позволить им просто уйти!» – крикнул старик Кувии. – «Остановите их! Наш новый Король слишком слаб, чтобы поддержать нас! Используйте мощь своей армии! Или Вы тоже слишком слабы?»
Бронсон рассердился, услышав эти слова, и увидел, что Кувия тоже разгневался, принимая все это на свой счет. Он понимал, что Кувия хочет отправиться за этими овцами.