Недетские игры. Сборник научно-фантастических произведений
Шрифт:
— На остров Андерсон.
— А что там такое? — спросила Дженифер, открывая дверцу.
— Расскажу по дороге.
Все время, что они ехали к тихоокеанскому побережью, Дэвид пытался объяснить Дженифер суть происходящего.
— Выходит, я ошиблась, да? — сказала она. — Им удалось обнаружить, кто баловался с их военной программой… Но мы же не нарочно, Дэвид! Я так и скажу им!
— Спасибо, Дженифер, но сейчас уже поздно. Они ничего не знают про тебя, и я хочу, чтобы так оно и осталось.
Дорога
— Ты не сказал им, что это была моя идея — шарахнуть бомбой по Лас-Вегасу? — спросила она.
— Если бы я сказал, они бы схватили тебя.
— Но тебя же они не схватили.
— Схватили, только я удрал от них. Они считают, что я шпион.
— Ты — шпион?! Не болтай.
— Честное слово. Этот малый, Маккитрик, про которого я рассказывал, уверен, что я был игрушкой в руках красных. Он не желает признать, что его машины сели в лужу.
— Ладно, давай дальше. Зачем нам понадобился остров Андерсон?
— Когда я сидел в кабинете Маккитрика, мне удалось поработать с его компьютером… Он не был отключен.
— И они оставили тебя там одного?
— У них явно стряслось какое-то ЧП… Так вот, я смог вновь поговорить с Джошуа. Знаешь, я все время думаю — если бы я тогда не снял трубку, когда Джошуа позвонил мне…
— А почему ты снял трубку?
— Думал, что это ты!
— Ты хочешь сказать, что твоего тайного номера нет еще у десятка девочек? — лукаво спросила она.
— Нет, Дженифер, только у тебя одной.
— И у Джошуа.
— Да, у Джошуа. Он-то и сказал мне, что Фолкен не умер! И дал его адрес — остров Андерсон. До того, как звонить тебе, я попытался дозвониться до него — он сейчас носит другую фамилию и имя, Роберт Хьюм. В справочнике не значится… Ну, остальное ты знаешь.
— Как же так? Мы читали в некрологе, что он умер. Зачем они это придумали?
— Видно, это «ширма». Удобный предлог. Фолкен ведь отошел от дел. Когда такие блестящие ученые уходят из военного ведомства, им дают другую фамилию, новые документы — ведь они слишком много знают. Но Джошуа всегда говорит правду.
— Да, но ведь военные обязаны знать, что происходит. В конечном счете это их система.
— В том-то все и дело, — ответил Дэвид. — Они не знают про Джошуа.
Знает только Фолкен. Ему одному известно, что способна совершить эта программа. Сейчас она старается выиграть игру, которую мы с ней затеяли, старается по-настоящему. Ты веришь мне, Дженифер?
— Да… Бред какой-то, это нельзя себе вообразить. Почему ты не можешь сказать Джошуа, что, если он начнет войну, будут убиты миллионы людей?
— В него не заложены чувства и переживания.
— Но ты же сказал, что он запрограммирован на самообучение.
— Это — машина. Она напичкана военными играми. И самое большое ее желание — сыграть в них по-настоящему.
— Значит,
— Кто знает, может, они уже остановили его. Но самое поганое, что эти дуралеи не станут меня слушать. Они не понимают, куда могут завести их собственные машины. Глаза у них смотрят в одну точку, они готовы поверить, что русские атакуют. Похоже, им даже хочется, чтобы русские напали. Это какое-то сумасшествие!
— Самовнушенное предвидение, — заметила Дженифер. — Мы проходили это по психологии.
— Точно, — отозвался Дэвид. — И знаешь, Дженифер, поневоле задумываешься — а кто сделал мир таким, каким мы его застали? Зачем великие державы накапливают столько оружия?
— Да, но ведь русские хотят захватить весь мир.
— Именно это и твердят нам! — махнул рукой Дэвид. — Но при этом забывают, что русским приходится иметь дело со страной, которая в своем безумии уже сбрасывала атомную бомбу на людей — дважды. В Хиросиме и Нагасаки.
— Никогда не задумывалась над этим.
— Две великие державы в состоянии уничтожить друг друга — и заодно всю остальную планету — не один десяток раз. Кроме того, ядерные силы есть еще у нескольких стран. Мы живем на пороховом погребе. А я случайно поджег фитиль.
— Ты же не знал, Дэвид! Ты не должен корить себя.
— Не должен? Но где начинается ответственность?
— Фитиль просто лежал и ждал первого встречного.
— Это не снимает с меня ответственности, Дженифер. Я закрутил машину, и мне теперь надо сделать все возможное, чтобы остановить ее. Я оказался тем поганцем, который вечно суется куда не надо.
— Ты не поганец, Дэвид. Ты мне нравишься.
— Спасибо, Дженифер, — мягко улыбнулся Дэвид. — Ты не представляешь, как помогают такие слова.
Где-то после полудня они добрались наконец до места.
Андерсон был самым крупным из трех островов, расположенных в непосредственной близости от орегонского побережья; настолько крупным, что его обслуживал паром.
Дженифер решила оставить машину на стоянке у пирса: денег у нее было немного, а проезд без машины стоил значительно дешевле. Дэвиду не терпелось поскорее попасть на остров, неважно каким способом.
Они едва-едва успели, да и то потому, что капитан парома уступил мольбам Дженифер и немного задержал отплытие.
Вот и тут он обязан Дженифер. Надо будет обязательно повести девушку в ресторан.
Они стояли у поручней. Чайки с криками пикировали на воду. Пахло морем и водорослями. Солнце уже начинало клониться к горизонту.
— Знаешь, — промолвил Дэвид после долгой паузы. — Это не просто игра.
— Мммм? — удивилась Дженифер. — Что ты сказал?
— Ничего, — покачал головой Дэвид.