Негодяи (сборник)
Шрифт:
Аларик сел в седло, и верблюдица рывком встала, неуклюже и в то же время грациозно. Он уже к такому привык.
– Ты оставляешь здесь своего сына, – сказал он. – Может, вдвоем мы бы его уговорили.
– Нет у меня сына, – сказал Пирос и дернул поводья. Верблюд двинулся на север. Другие, привязанные веревками, зашагали следом. Пирос оглянулся и махнул рукой Аларику.
– Но это можно поправить позже, – добавил он.
Аларик ехал позади небольшого каравана и никак не мог отделаться от мысли, что Пирос имел в виду не то, что заведет себе другую жену, молодую.
На следующий день они все
Лиза Татл
Лиза Татл опубликовала свой первый рассказ в 1972 году в сборнике Clarion II, вскоре после прихода в творческую мастерскую Clarion, а в 1974 году получила премию имени Дж. Кэмпбелла «Лучший Молодой Писатель Года». Она стала одним из самых признанных авторов своего поколения, получив в 1981 году премию «Небьюла» за рассказ The Bone Flute, от которой, по неизвестным причинам, отказалась, а в 1993 году была номинирована на премию имени Артура Кларка за роман Lost Futures. Среди ее других книг – роман «Гавань Ветров», написанный в соавторстве с Джорджем Мартином, собственные романы Familiar Spirit, Gabriel, The Pillow Friend, The Mysteries и The Silver Bough, несколько книг для детей, научные труды Heroines и Encyclopedia of Feminism. Также она была редактором сборника Skin of the Soul: New Horror Stories by Women. Ее многочисленные короткие произведения выходили в сборниках A Nest of Nightmares, A Spaceship Built of Stone, Memories of the Body: Tales of Desire and Transformation, Ghosts and Other Lovers и My Pathology. Родившись в Техасе, она переехала в Великобританию в 1981 году, а в настоящее время живет с семьей в Шотландии.
В приведенном ниже рассказе молодая благовоспитанная девушка девятнадцатого века исполняет странную роль Ватсона, для не менее странного Шерлока Холмса – человека, способного с головой уйти в поиски женщины, загадочным образом пропавшей и не пропавшей, мертвой, но не умершей.
Лиза Татл
«Странное дело мертвых жен»
Визитная карточка лежала ровно посередине сверкающего серебряного подноса на столе для газет в холле. Я увидела ее сразу же, как вошла, но предвкушение в ожидании клиента смешивалось с тревогой, поскольку с этим человеком мне придется работать в одиночку. Где же мистер Джесперсон? Мы устали день за днем сидеть дома, ожидая, когда же что-нибудь случится, и утром ушли по разным делам, даже не дговорившись, когда вернемся. С моей стороны было нечестно раздражаться на это, знаю, его вины в этом нет. Я могу воспользоваться его отсутствием, чтобы доказать, что я не худший, а может, и лучший из партнеров.
Мисс Элсинда Трэверс, было написано на карточке. Интересно, как долго этой леди пришлось скучать в ожидании, будет ли она довольна, увидев женщину-сыщика? Но более всего интересно, принесла ли она
Передвинув карточку на «три часа», что означало, что я работаю с клиентом, я пошла в комнату, служившую нам гостиной и приемной одновременно. И с удивлением обнаружила там совсем юную девушку, в одиночестве. Она оделась, как взрослая, в дорогое, но плохо сидящее розовое шелковое платье с кучей оборочек и совершенно нелепую шляпку. Однако серьезное и встревоженное выражение лица сказало мне, что ее визит – не шутка, так что я сделала вид, что поддалась ее невинному обману и разговариваю со взрослым человеком, каким она хотела себя подать. Представившись мисс Трэверс и извинившись за то, что заставила ее ждать, я спросила, какое у нее дело.
– Я хочу найти мою сестру.
– Ее возраст?
– Семнадцать и три четверти.
– Имя?
– Элсинда Трэверс.
Я приподняла брови.
– Я думала, это твое имя?
Она покраснела. Я услышала тихий шорох и увидела, что он исходит от коричневого бумажного пакета, который она мяла в руках, у колен.
– Нет. Простите. Мне следовало сказать… я… я не ожидала, что вы спросите, и я не… я не… то есть у меня была одна из карточек Синды, я не думала, что это имеет значение…
– В конце концов, милая, это не имеет значения, – мягко сказала я. – Просто пытаюсь установить факты, с которыми мы имеем дело. Если Элсинда – твоя сестра, тебя зовут…
– Фелисити Трэверс. Элсинда моя… сводная сестра была на самом деле, но для меня она была вместо мамы. Поверить не могу, что ее нет. Никогда не могла представить, что она меня оставит. До сих пор не верю, хотя уже месяц прошел. Целый месяц!
Заламывая руки, девушка прикусила губу и замолчала.
Я уселась поудобнее.
– Она пропала месяц назад?
– Не пропала. Ну, не совсем. Но это случилось месяц назад. Никто не мог понять, почему. Совершенно неожиданно. Она не болела. Она никогда не болела. И была такой веселой. Я бы сказала, живой. У нее была тайна, что-то должно было произойти, какое-то приключение в своем роде, но она мне не рассказывала. Сказала, что объяснит все позже. «Потом», сказала она, но «потом» оказалось поздно, потому что утром, утром…
Девушка беспомощно покачала головой.
– Она просто не проснулась.
Я подождала секунду, прежде чем спросить.
– Твоя сестра умерла во сне?
– Она не умерла! – возмущенно вскричала девушка.
– Прошу прощения. Когда ты сказала, что она не проснулась… что произошло потом?
– Конечно же, вызвали врача, но даже он пульса не нащупал. Сказал, что, наверное, что-то с сердцем, та же болезнь, что убила ее мать, хотя мы не видели никаких ее признаков. Но он сказал, что она умерла, значит, это правда. Даже я поверила.
Некоторые люди умеют рассказывать, из других же приходится все по кусочкам вытягивать.