Неистовая принцесса
Шрифт:
— Или ты уже забыла об этом?
Он прикоснулся к ее губам — и в то же мгновение оттолкнул ее. В его руках оказался меч. Белокурый сакс застыл с ножом в руке, когда острие меча уперлось ему в горло.
Боя не произошло. Аларик был слишком быстр. Фаллон рванулась к Делону, но Аларик тут же остановил ее — не мечом, а зловеще произнесенными словами:
— Стой! Еще один шаг, миледи, и меч проткнет ему горло. Я предпочитал бы его не убивать. Я искренне жалею всех, кто любит вас.
Делон молчал, ибо стальное острие у горла
— Аларик, прошу тебя, — прошептала Фаллон.
Не обращая на нее внимания, Аларик начал допрос.
— Этот нож предназначался для моей спины? — негромко спросил он у Делона. Внезапно он почувствовал смертельную слабость во всем теле. Тело его покрылось потом. Сила покинула мышцы, в глазах потемнело, и он был близок к тому, чтобы упасть.
Он взглянул на Фаллон, которая пятилась от него. Наверное, если бы у него были силы, он бы рассмеялся.
— Убей меня, принцесса, — хрипло сказал Аларик. — Убей, иначе я тебя затравлю.
— Делон, мы должны бежать! Немедленно!
— Может быть, нам следует…
— Убить его?
— Ты права, мы не можем, нужно немедленно бежать.
Она схватила Делона за руку и потащила его к двери. Аларик упал, и кромешная тьма сомкнулась над ним.
Фаллон и Делон сбежали по лестнице вниз. Там слышался звон оружия: Ричард предупредил Роже о «волках».
Волки находились в зале: два сакса пробивались к выходу, но нормандские рыцари были сильнее.
— Боже милостивый, снова гибнут люди! — воскликнула Фаллон.
Делон схватил ее за руку и потащил к выходу.
— Принцесса со мной! — крикнул он. — Уходим!
Сердце Фаллон наполнилось благодарностью — люди пришли, чтобы спасти ее. Они с Делоном пересекли зал. Прикрывавшие ее саксонские воины издали боевой клич.
Снаружи их ожидали лошади. Фаллон запрыгнула на мышастую кобылку, Делон — на гнедого жеребца, и они помчались к лесу.
Ее волосы развевались по ветру. Громко стучали копыта. Чуть позже к ним присоединились люди Делона.
— Нас преследуют? — Делон обернулся назад.
Темноволосый сакс, так и не сбривший бороду, покачал головой.
— Пока что нет.
— Но погоня будет, — сказал Делон.
— Надо быстрее достичь леса, — преодолевая шум ветра, крикнула Фаллон.
Они скакали по старой римской дороге — кавалькада численностью примерно в пятьдесят всадников, поднимая облако пыли. Фаллон летела как на крыльях. Она была свободна!
Однако на какое-то мгновение упоение свободой отступило, и ей вспомнился Аларик. Ведь он мог убить Делона, однако не сделал этого!
«Нам следовало убить его!» — прозвучал в ней какой-то голос. Нет. Он унизил
Триумф! Победа! Господи, она свободна!
И все же ей будет недоставать Аларика, его иронической усмешки, прикосновений его ласковых рук.
Она проглотила подступивший к горлу комок и приказала себе не думать о нем. Англия пришла ей на помощь.
Лошади замедлили шаг и вскоре остановились.
— Здесь! — раздался чей-то голос. Они находились в густом лесу. Бородач, всячески подчеркивая свое уважение к Фаллон, поехал впереди, показывая ей путь. Через некоторое время они оказались на большой поляне, где их ожидали несколько женщин. Здесь горели костры, жарилась оленина и видны были кувшины с добрым английским элем.
Фаллон удивленно взглянула на Делона. Ее громко приветствовали, когда она въехала в круг костров. Фаллон поблагодарила людей.
— За королевскую дочь! — провозгласил кто-то, и радостные восклицания возобновились с новой силой. Делон спешился и помог Фаллон слезть с лошади.
Начался настоящий пир. Мужчины весело смеялись и разговаривали. А затем пришла ночь, отодвинув веселье на второй план. Бородач, которого ввали Фразьер, находился неподалеку от Гарольда, когда короля убили. Фаллон должна была выслушать горестный рассказ.
— А герцог… принимал участие в этом варварском убийстве? — спросила она.
Молодой сакс покачал головой.
— Нет, хотя слухи такие и пошли. Как бы я ни презирал этого нормандского ублюдка, должен сказать, что я его не видел.
— А граф? — продолжала допытываться Фаллон, чувствуя при этом, как запылали ее щеки, и зная, что за ней наблюдает Делон.
— Нет, госпожа, графа Аларика среди этих мясников не было.
После пиршества началось обсуждение плана дальнейших действий. Братья Фаллон должны были встретить их утром недалеко отсюда. Делон сказал, что они направятся в Лондон и продолжат собирать войско. Фаллон кивнула. Она встретилась с ним взглядом.
— Если что-то случится, Фаллон, ты не должна забывать о нашем великом деле — освободить страну от нормандского ига.
— Что ты хочешь сказать? — спросила она. Делон улыбнулся, сел рядом и взял ее за руку.
— Если что-то случится с кем-то из нас. Твои братья нуждаются в тебе.
— Делон, мы живы и будем жить.
Их окружал густой лес. На небе сияла луна, освещая призрачным светом землю, спящих под деревьями людей и догорающие костры.
Делон улыбнулся, дотронувшись до ее щеки, и как-то странно посмотрел на нее. Она почувствовала трепет. Он любил ее, хотя и знал, что она стала любовницей норманна. О чем он попросит ее этой ночью? Она с ужасом подумала, что не хочет его.