Неистовые сердца
Шрифт:
В итоге я оказалась на пляже, где опустилась на холодный влажный песок. Подтянув колени к груди, я стала смотреть, как чёрный прибой извивается, разбивается и пенится.
Небеса, я была жалкой.
Влюблена в мужчину, который поносил моё существование. А потом шпионила за ним в такой интимный момент. Он же ещё больше возненавидит меня теперь.
Глядя на чернильную воду, я приняла решение. То, которое уведёт меня из Роуэна. Подальше от Каджики.
Я отправлюсь в приключение.
Одна.
Завтра первым
— Что находится в озере Верхнее?
Моё бедное, измученное сердце дрогнуло при звуке грубого голоса.
ГЛАВА 5. КОППЕР-ХАРБОР
«Мне очень жаль», — прошептала я в его сознании.
Я чувствовала на себе всю тяжесть его взгляда.
— Почему озеро Верхнее?
«Ни почему».
Он хмыкнул.
«Мне нужно выбраться из Роуэна, вот и всё».
— Катори свернёт мне шею, если я позволю тебе уйти.
«Позволишь мне? Ты не имеешь права голоса в том, что я делаю, Каджика. Кроме того, подумай о том, как спокойно будет в твоей голове, когда меня не станет».
Он снова хмыкнул — охотник был немногословен — и сел рядом со мной.
— Что находится в озере Верхнее?
«Я тебе не скажу, так что перестань спрашивать».
Я очень усердно работала, чтобы не отвлекаться, концентрируясь на звуке плеска волн и солёном запахе озера, смешанном с горячим мускусным ароматом, исходящим от Каджики.
Охотники обычно воняли — по крайней мере, для фейри, — но опал маскировал их запах. Учитывая, как неплохо пах Каджика, я представила, что на нём была нитка коричневой кожи, продетая сквозь грубо огранённый опал. Однажды я спросила его, почему он не носит его на железной цепочке. Железо сжигало фейри, так что это было бы хорошим инструментом для добавления в его арсенал оружия против фейри. Он сказал мне, что именно так магазин продал ему камень, что побудило меня спросить, почему он не перепродал его, и он чуть не откусил мне голову за то, что я лезу не в своё дело.
— Я могу подождать. Ответ на мой вопрос, в конечном счёте, заполнит твой разум.
Единственный раз, когда я хотела, чтобы он оставил меня в покое…
Я уже собиралась встать и уйти, когда мне в голову пришла идея получше. Та, которая заставила бы его сбежать, не заставив меня сдвинуться ни на сантиметр.
«О ком ты там думал, а?»
Его тело стало таким жёстким, что я почти слышала, как все его суставы срастаются воедино.
«Это была Трейси? Или… напомни, как зовут другую охотницу?»
Я точно знала, как её зовут — Диана, — я просто пыталась привести его в бешенство.
— Я не думал ни об одной из охотниц.
«Кто же тогда?»
— Никто, Лили. Никто, хорошо? — его голос был похож на рычание, которое я слышала в лесу.
«Почему ты был в том доме?»
— Я купил его.
Я повернула к нему лицо. «Ты купил дом? Этот дом?»
— Да, я купил его.
Он сделал ударение на глаголе, явно раздражённый моей реакцией.
«Я не имела в виду, что ты украл его или повлиял на кого-то, чтобы он тебе его отдал».
Его тёмный взгляд скользнул к моим глазам, как будто он искал подтверждения моим мыслям в выражении моего лица.
«Поздравляю. Это отличный дом. Катори любит этот дом. Она всегда так говорила» — когда она была ребёнком, Кэт мечтала жить там…
Моя кожа покрылась мурашками, и я задрожала так сильно, что у меня застучали зубы. Я снова перевела взгляд на озеро.
Он купил его для неё.
— Я покупал его не для Катори, — его голос мягко рокотал. — У меня нет никаких планов на твою невестку.
Я прижала колени к груди.
— Пожалуйста, перестань думать, что я желаю её. Потому что это не так. Хорошо?
Он ожидал, что я скажу «хорошо»? Его действия говорили об обратном.
Он прорычал:
— Меня влечёт к кому-то другому.
Я крепко зажмурила веки. Этот разговор должен был заставить его сбежать, а не признаться мне в своей влюбленности.
— Ты её не знаешь, — добавил он.
Что ж моя ночь была недостаточно ужасной.
Прошло долгое мучительное мгновение. Моё эго чувствовало себя так, словно только что перенесло один из побоев Каджики.
Я уже собиралась встать, когда он сказал:
— Сайлас был рад тебя видеть.
«Сайлас — хороший друг».
— Он смотрел на тебя так, как будто ты была для него больше, чем другом.
«Нет. Мы просто не видели друг друга с той ночи, когда Элис…»
Я старалась не думать о слове «умерла», но мой взгляд на участок песка, где Эйс отравил её гассом, и где я позже сожгла её безжизненное тело, выдал мои мысли. Я сожгла её, чтобы никто из бродяг не смог её найти. К тому же, я думала, что избавлю Каджику от душевной боли, связанной с её похоронами.
Он был так зол на меня.
«Ты был влюблен в Элис?» — спросила я через некоторое время. Я никогда не осмеливалась говорить о ней с Каджикой.
— Влюблён? Ты не можешь влюбиться в того, кого только что встретил.