Неистовые сердца
Шрифт:
Каджика опустил окно и стал ждать, барабаня пальцами по раме.
— Лицензия и регистрация, — у полицейского был дремучий голос и ещё более густые усы.
— Я не обладаю ни тем, ни другим, — спокойно ответил Каджика.
Глаза полицейского чуть не вылезли из орбит.
— Поднимите руки вверх и вылезайте из машины.
Каджика склонил голову набок.
— Ты уберёшь свой пистолет в кобуру и сядешь в свою машину, а потом уедешь и забудешь об этой встрече.
Конечно, охотник решил свою проблему с
Когда полицейский моргнул, Каджика пробормотал:
— У тебя было решение получше?
«Не ехать так быстро».
Как только полицейский ушёл, охотник повернулся ко мне, гладкое кожаное сиденье заскрипело под его чёрными джинсами.
— До Коппер-Харбор четыре с половиной часа езды, а затем мы должны обыскать окрестности. Ты хотя бы подумала о том, как мы будем искать Дэниели?
«Да». Это была ложь, и, конечно, Каджика догадался об этом — на самом деле, никаких догадок не было.
— Именно. Так что, если ты не хочешь бродить в темноте и спать в ещё одной чужой постели, лучше всего нам добраться туда побыстрее.
Он снова выехал на дорогу и так сильно нажал на акселератор, что мне показалось, будто я нахожусь в руне, парю над Неверрой, а не внутри машины, катящейся по лентам асфальта.
Спустя два часа и ещё одну встречу с полицейскими мы прибыли на полуостров, который упирался в озеро Верхнее.
«Поезжай по дороге к озеру. Если есть Дэниели, то они живут у озера».
Каджика, наконец, замедлил движение. Мы проезжали один за другим крошечные городки. Некоторые из них выглядели населёнными призраками, судя по устрашающе тихим улицам. По пути мы несколько раз останавливались, чтобы спросить о лучших местах для купания — что вызвало множество удивлённых взглядов, учитывая сезон, — и есть ли какие-нибудь сплочённые сообщества людей, которые держатся обособлено.
— Вы имеете в виду хиппи? — спросила женщина с заколкой в виде черепа и костей в чёрных волосах, протягивая нам рогалики с лососем и сливочным сыром.
Пока я откусывала от своего, Каджика ответил:
— Возможно.
Она приподняла светло-каштановую бровь, которая странно контрастировала с интенсивным оттенком её волос. Мне стало интересно, не кажется ли странным сочетание моих тёмно-каштановых бровей и пшенично-светлых волос.
— В Игл-Ривер есть сообщество хиппи, — сказала она. — Своего рода религиозная секта. Я слышала, они зарабатывают деньги, продавая наркотики в книжном магазине.
Я застыла на полуслове и уставилась на Каджику, который уставился на меня в ответ. Наконец, я заставила свою челюсть работать и проглотила наполовину прожеванный кусок хлеба с рыбой.
— Я никогда ничего не покупала. Я не употребляю наркотики. Я только слышала, —
«Спроси её, вызвали ли они у неё желание заняться сексом».
Лёгкий румянец потемнел на бронзовой коже Каджики.
— Я не могу спросить её об этом.
— Простите? — спросила женщина, думая, что Каджика обращается к ней.
«Пожалуйста?»
Каджика сердито посмотрел.
— Спроси её сама.
«Ты знаешь, что я не могу этого сделать».
— Напечатай это.
Он схватил свой сэндвич со столешницы и направился обратно к машине.
«Трус». Я выудила свой телефон из кармана куртки и набрала: «Обладают ли эти препараты каким-либо афродизиакальным эффектом?»
Мой вопрос заставил её нахмуриться. Я не могла сказать, была ли это форма или содержание, которые озадачили её.
Дверь звякнула, и я подумала, что, возможно, Каджика вернулся, но это был новый клиент. Мужчина в красной бейсболке. Он снял кепку и провёл загорелой рукой по копне медных волос.
— Рыба клюёт, Джек? — спросила женщина.
— Поймал пару приличных форелей.
Его взгляд скользнул по мне, когда он подошёл к стойке.
— Могу я получить БСП4, Бёрди?
— Конечно.
Я коснулась костлявого запястья женщины, потому что, казалось, она совсем забыла обо мне после появления рыбака. Она вздрогнула. Я постучала ногтем по экрану своего телефона.
— Я же говорила тебе, я никогда этим не занималась, — фыркнула она.
Джек опёрся локтем о столешницу.
— Чем ты никогда не занималась, Бёрди?
— Ничем.
Бёрди так энергично нарезала булочку, что крошки разлетелись во все стороны.
Джек заговорщически улыбнулся мне.
— Может быть, я занимался этим… Что вам интересно узнать?
Хотя от него пахло рыбьими потрохами, он был красив, в некотором грубом смысле.
Я прикусила губу.
— Вы можете спросить меня о чём угодно.
Я благодарно кивнула ему, а затем напечатала: «Сообщество хиппи в Игл-Ривер, по-видимому, продаёт наркотики в книжном магазине. Я просто спрашивала Бёрди, были ли они афродизиаками».
Глаза Джека, казалось, стали ещё голубее, пока он обдумывал мои слова. Когда он снова поднял их, чтобы разглядеть моё лицо за солнцезащитными очками и бейсболкой, они заинтриговано заблестели.
— Я уверен, что с правильным человеком они производят именно такой эффект. Думаю, у моего соседа по комнате есть немного. Если ты хочешь…