Нектар Прабхупады
Шрифт:
(Сатсварупа дас Госвами)
3-17 Личное: его особое использование английского языка
Шрила Прабхупада иногда использовал английский язык особым образом. И его ученики не считали такое употребление языка ошибочным, но испытывали от этого трансцендентное наслаждение.
Хридаянанда даса Госвами пишет:
«Шрила Прабхупада полностью пребывал в сознании Кришны. И с материальной точки зрения он также производил яркое впечатление. Он получил образование в британских школах в Индии, и поэтому блестяще владел английским. Подчас он использовал довольно забавные выражения, как, например, «демон-удалец». Британцы очень искуссны в использовании языка, и, поскольку Прабхупада обучался
Главным английским редактором Шрилы Прабхупады был Джайадвайта Свами. Он пишет:
«Что касается уникального использования слов, он порой употреблял их очень необычным образом. Зачастую он употреблял слова очень точно, но все же по-особенному, не так как принято в современном языке. Иногда я заглядывал в словарь, чтобы подыскать подходящий синоним слову, использованному Прабхупадой, и
затем убеждался, что по своей этимологии оно наилучшим образом передает идею, которую хотел высказать Прабхупада. Кроме этого, Прабхупаде было свойственно произносить слова так, что они приобретали особое значение. Например, Прабхупада произносил слово «ignorance» (невежество) с ударением на «о» вместо «i» (что делало его очень похожим на слово «ignore», означающее «пренебрегать»; прим.пер.), и казалось, что слово приобретало новый смысл, потому что наше невежество происходило от пренебрежения Кришной. В других случаях Прабхупада произносил слова так, что это соот-ветсвовало логике, но не соответствовало правильному употреблению. Самый известный пример, пожалуй, «infinitesimal». Он говорил «infinite-simal». (Вместо того, чтобы произносить это слово слитно «инфинитесимал», как это следует делать, Шрила Прабхупада как бы разделял его на две части, при этом первая его часть звучала как отдельное слово «инфинит», что означает «бесконечный», а вторая напоминала по своему звучанию слово «small», или «маленький», хотя этимологически не имела с ним ничего общего. Вместе это означало «бесконечно маленький», что полностью соответствовало значению изначального «неразорванного» слова «infinitesimal», но благодаря такому особому произношению делало звучание более логичным. Прим.пер.) И преданные всегда испытывали необыкновенное наслаждение от этих особенностей речи Прабхупады, вплоть до того, что сами начинали использовать их в своих лекциях. И, конечно же, преданные повсеместно переняли манеру Прабхупады произносить слово «devotees» с ударением на втором, а не на третьем слоге. Когда Прабхупада говорил что-либо, впечатление от этого надолго оставалось в памяти, и преданные пытались воспроизвести и передать ту духовную силу, иногда копируя в точности язык Шрилы Прабхупады.
Ученик Прабхупады Гаргамуни был первым казначеем ИСККОН и имел склонность к бизнесу и зарабатыванию деньги. Прабхупада называл его «Гарга-мани» (т.е. «Гарга-деньги»; прим.пер.). Видя умение Киртанананды готовить, Прабхупада прозвал его «Китчен-ананда» (т.е. «кухня-ананда»; прим.пер.).
Иногда Прабхупада изобретал свои собственные слова. Описывая игры (pastimes) Кришны, он порой говорил "игровые занятия Кришны" ("pastimious activities of the Lord" хотя слово "pastimious" не существует в английском языке; прим.пер.)
Однажды, находясь в своей первой квартире в Сан-Франциско, Прабхупада увидел из окна проезжавшую мимо машину с хлебом. "Просто не оторваться" было написано крупными буквами на фургоне. Шрила Прабхупада рассмеялся и сказал: "Просто небезопасно…Смерть всегда стоит сзади нас и ждет".
"Мистический" (mystic) значит “туманный" (misty), -говорил он.
– Наше представление о Кришне не является туманным. Оно очень ясное. Кришна приходит и рассказывает "Бхагавад-гиту", в которой говорит: "Я таков”. Поэтому мы должны иметь правильное понимание, как Арджуна.
Как-то раз, во время визита в Германию, Шрила Прабхупада долго разговаривал со своими учениками: Хая-гривой, который был профессором английского языка, и Шиванандой. Они обсуждали разные вопросы, связанные с употреблением английского языка. Прабхупаде в особенности нравилось слово "sin" (грех). Они нашли его в словаре и обнаружили, что оно происходит от немецкого слова "apsunder", которое означает "быть оторванным от чего-либо". Слово "sind" является немецким эквивалентом слова "грех" и происходит от слова "apsunder". Прабхупаде понравилось такое определение, в соответствие с которым грех, в конечном счете,
Будучи на Гавайях и видя там серфингистов, катающихся на волнах, он сказал, что в следующей жизни они родятся рыбами, поскольку полностью погружены в мысли о том, как плавать и играть с волнами. Во время утренней лекции он назвал серфингистов "морскими страдальцами” (по-английски эти два слова сходны по звучанию: "serfers" и "sea-sufferers" соответственно; прим.пер.).
"Сознание Кришны - это автократия, - говорил он, - В нем нет места демократии. Последнюю я называю "сумасшедшим демоном" (по-англ. demon-crazy). Это действительно сумасшедший демон. Собралась кучка демонов, что хорошего они могут сделать?"
Когда ученики Шрилы Прабхупады возили его по разным местам в США, он часто отмечал, какой бестолковой была современная цивилизация. Высказываясь по поводу машин, снующих туда-сюда, Прабхупада смеялся и называл это цивилизацией переломанной шеи (neck-break civilization).
В 1975 году в Беркли Прабхупаде показали новую картину Парикшита даса, изображавшую маленького Кришну, несущего на голове туфли Нанды Махараджи. Картина очень понравилась Прабхупаде. "Только посмотрите, как Кришна служит Своему преданному, играя роль маленького мальчика", - сказал Прабхупада. Он также обратил внимание на то, что Парикшит не испортил картину, нарисовав длинные волосы, тогда как "Джадурани рисует длинные волосы постоянно. Женшины без ума от длинных волос". Тут один из преданных снял с полки книгу "Учение Господа Чайтанйи". Показывая Прабхупаде обложку с изображением Панча-таттвы, преданный спросил: "Шрила Прабхупада, а как насчет Шри Чайтаньи Махапрабху? Обычно мы рисуем Его с длинными волосами". Шрила Прабхупада начал шутить: "Да, Чайтанья Махапрабху был хиппи. Потому-то Он и пришел спасти вас". (Преданные со смехом встретили шутку, но из-за бенгальского акцента Шрилы Прабхупады никто не мог с уверенностью утверждать, что именно сказал Прабхупада: "спасти"(save) или "побрить"(shave). Шрила Прабхупада.«Сразу же заметил это. Посмеиваясь, он повторил: "Да, Он Пришел спасти вас и обрить. Чайтанья Махапрабху пришел спасти вас и обрить”.
Другие прабхупадаизмы.
Когда слуга приносил Прабхупаде необычно богатый Мвтрак, включающий расагуллы и сандеш, Прабхупада»ысказывался так: «Это завтрак (breakfast)? Нет, это удар в голову (break-head)».
Когда Прабхупада впервые прибыл в аэропорт О' Харе В Чикаго, он сострил: «Осталось только добавить «Кришна». Тогда это будет аэропорт О' Харе Кришна. Попросите ИХ сделать такое дополнение».
На одной лекции Прабхупада описывал алкоголиков: «Вот как в Нью-Йорке, вы видели на Бауэри стрит пьяного; как это называется?.. Alcoholik bumpers? Как их называют?”
«Балбесы (англ.слово «bums»)», - подсказал какой-то преданный из аудитории.
«Точно, - сказал Прабхупада, - балбесы».
Когда Прабхупаде случалось видеть чьи-нибудь четки болтающимися у самого пола или висящими на ручке* двери, он говорил иногда: «Чьи это четки здесь плачут?»
Говоря о коротком послеполуденном отдыхе, Прабхупада предпочитал называть его «snap» («урывок»), а не «пар» (слово, которое в действительности обозначает короткий дневной сон].
(Комментарии об использовании Прабхупадой английского языка Хридаянанды Госвами, Джайадвайты Свами, Хари Шаури даса, Хаягривы даса, Шивананды даса и Рукминидеви даси)
3-18 «Вани - это и есть Шрила Прабхупада»
Существует множество способов прославлять Шрилу Прабхупада. Есть так много возможностей говорить о нем. Очень многое можно о нем рассказывать, и все потому, что Прабхупада был безграничным. Он и сейчас остается безграничным и неисчерпаемым. Все, что он когда-либо делал, было безграничным. Никто не способен понять глубину его поступков и слов. Они непостижимы. Иногда преданные говорят мне: «О, тебе так повезло. У тебя было так много личного общения со Шрилой Прабхупадой». И порой я отвечаю: «О, да», - потому что мне не хочется спорить. Этим я не пытаюсь сказать, что не был удачлив. Я чувствовал себя очень счастливым. Но у меня нет такого чувства, что я когда-либо вообще общался со Шрилой Прабхупадой лично. Возможно, это нелегко понять: как, будучи так долго с ним, можно не общаться с ним лично. Но так как я никогда не мог понять Шрилу Прабхупаду, я не мог даже представить себе, как общаться с ним лично.