Немного сумасбродства не помешает
Шрифт:
Он смотрел, как Кэрри пьет свой кофе, который, несомненно, уже остыл. Она была без очков, но выглядела как обычно: аккуратненькая, хорошенькая, маленькая, в джинсах и черной рубашке деревенского стиля. И в то же время словно светилась. Блестящие рыжеватые волосы, откинутые назад, открывали глубокие, проницательные зеленые глаза. Полные губы, вкус которых он ощущал и сейчас. И все эти округлости…
И она вся светилась под его взглядом…
Ему принесли кофе. Не отрывая от Кэрри взгляда, он кивнул официантке и пробормотал:
— Спасибо. — Слова сорвались с его губ почти самопроизвольно: — Я предложил вам этот
— Не хочу!
Ее мгновенная реакция ранила его эго, но он сумел не показать этого. Лишь пожал плечами.
— Хорошо. Я могу уважать это.
— Вот и славно. — И тут же быстро добавила: — Но я пойму… если вы найдете это… на стороне…
— Что найду?
— Секс, — она почти прошептала слово, словно они были в церкви, хотя вокруг царил гомон, смех, разговоры.
— Отлично, — не мог не усмехнуться Трент.
— Если вы хотите найти это где-нибудь…
— Спасибо, — Трент продолжал улыбаться.
— Пожалуйста, — кратко отрезала Кэрри.
Трент следил за меняющимся выражением ее лица, смотрел на розовые щеки и сексуальное любопытство в глазах, которое ей не удавалось скрыть. Он не дурак. Понятно, что он нравится Кэрри Грей, и довольно сильно, вряд ли он ошибается в этом. И каковы бы ни были ее причины выставить сегодня знак «входа нет», Трент был уверен, что сумеет вскоре убедить ее снять этот запрет.
— Знаете, по моему опыту, женщины не очень любят делить своих мужей с другими.
— Да, конечно, но вы же не будете моим мужем. Ну, по-настоящему… — она сверкнула зелеными глазами.
И снова собственническое чувство обдало его горячей волной. Трент поднял чашку, глотнул эспрессо, но горячая жидкость не успокоила его, не укротила неуправляемое животное внутри.
— Послушайте, Кэрри, хотя вы так бесстрашно позволяете мне находить удовольствие на стороне, я не могу ответить вам таким же великодушием, не могу допустить те же привилегии для вас.
Она резко вскинулась.
— Допустить? — медленно и желчно повторила Кэрри.
— Да, именно.
— Я не выполняю приказов, Трент.
— Просто считайте это частью договора.
— Но вы не можете вносить в договор то, что хотите и когда хотите.
— Мы собираемся пробыть в браке один год. Если мы будем развлекаться на стороне, это нанесет непоправимый вред репутации каждого из нас. — Он поставил чашку и серьезно посмотрел на Кэрри: — Я клянусь вам здесь и сейчас, что не нарушу мою супружескую клятву вам.
Она недоверчиво взглянула:
— И у вас не будет других женщин?
— Совершенно верно. Целый год никаких женщин, кроме моей жены.
Она перевела дыхание, обдумывая его слова. На лице мелькнула тень улыбки.
— Это означает для вас целомудрие на целый год. Вы действительно думаете, что сможете?
Нет. Он так вовсе не думал. Особенно если она будет рядом с ним в его квартире день и ночь, будет мыться в его ванной, сидеть с ним рядом на диване и будет все время такой сверкающей… Трент глотнул кофе и присвистнул.
— Что такое? Слишком горячо?
— Смогу. Очень даже смогу.
Они поженились в следующую субботу. Отмечали событие в роскошном ресторане
Ни колец, ни свадебных обрядов. Этого потребовала Кэрри. Она с детства мечтала о сказочной свадьбе с красивым кольцом, с венчанием в церкви. Но этоне было настоящим, и она настояла, чтобы они с Трентом лишь просто, по-деловому обменялись клятвами. Тем не менее все, включая немногочисленных гостей, было изысканно и достойно, чтобы происходящее подобающим образом было освещено в прессе.
1
Артур Миллер (1915–2005) — известный американский драматург и прозаик; Томас Вулф (1900–1938) — американский прозаик, чье творчество пришлось на 20—30-е годы прошлого века; Брендан Бихан (1923–1964) — ирландский драматург; Дилан Томас (1914–1953) — уэльский поэт.
Что и произошло на следующий день. Газеты были заполнены рассказами о свадьбе младшего Тенфорда и об уходе старшего с поста главы АМС.
На Кэрри было чудесное, безумно дорогое платье, которое выбрала координатор свадьбы, и прическа невесты была сделана по профессиональному совету этой же дамы. Раз это не еесвадьба, то какая разница?
Все гости были, конечно, со стороны Тенфордов, потому что Кэрри не пригласила мать и друзей. Им она попытается объяснить, что все произошло слишком скоропалительно, это было вроде тайного бегства. Но, конечно же, недоуменных вопросов и неловкости не избежать.
Итак, в 4:00 в субботу она стояла рядом с Трентом, который был невыносимо хорош в черном смокинге, возле огромного — от пола до потолка — окна на Гудзон. В присутствии гостей и старших Тенфордов Кэрри и Трент объявили, что они согласны стать мужем и женой. Потом Кэрри поговорила с его родителями. Похоже, выбор сына им понравился. Они явно придерживались довольно отсталых взглядов, как и большинство очень богатых пар, которых Кэрри случалось знать на Манхэттене.
Потом была хорошая музыка и изысканная еда, но Кэрри почти ничего не ела. Она чувствовала себя скованно и одиноко, единственное, что согревало ее в этот очень теплый августовский день, — поцелуй Трента и то, что он не отпускал ее руку.
В семь вечера все закончилось. Они поехали домой.
Кэрри размышляла, что же дальше? Что будет вечером, что завтра и каково это — быть миссис Тенфорд только по имени?
Глава пятая
Первая брачная ночь Кэрри была невероятно романтична — именно невероятно, потому что она собирала свои вещи, чтобы покинуть роскошное жилище принца Себастьяна, который скоро приедет на Манхэттен. Она позвонила принцу несколько дней назад, чтобы сообщить ему о своем уходе. Он сказал, что ему очень жаль терять ее, но он рад за нее — причину ухода она объяснила. Кэрри тем не менее обещала приглядывать за квартирой принца до его приезда.