Необычайные приключения Кукши из Домовичей. Сигурд победитель дракона. Повести древних лет
Шрифт:
— Кому же? — прошептала Кумба. — Кто теперь будет нас бить, пинать и хлестать плетью за каждое безобидное слово?
— У него нет руки, чтобы держать плеть, — сказал Сигурд. — Мой выбор пал на Ховарда.
В лачуге стало тихо.
— Ховард лучше других знает землю, знает, когда пора пахать, когда сеять. До того, как он ушел с викингами в поход, он был добрым хозяином.
— Видно, бог услыхал наши молитвы, — пробормотали некоторые рабы. Но лица их по-прежнему выражали подозрительность и недоверие.
— Трудитесь на совесть, и я выделю вам
Среди рабов воцарилась мертвая тишина. У молодых затеплилась надежда, но старые не спешили поверить обещаниям Сигурда.
— Молодой ярл, видно, хлебнул лишнего, — заметил один раб после ухода Сигурда. — Будь я уверен, что воины не поджидают его возле дома, я бы свернул ему шею и сбросил с обрыва.
— Не забывай, — задумчиво сказала Кумба, — Сигурда с первых дней жизни пестовала рабыня.
На другой день Сигурд верхом на Грани сопровождал свою мать, покидавшую усадьбу. Рядом с ними ехала рабыня, держа на руках маленькую дочь ярла. Позади ехали всадники, слуги вели лошадей, на которых были навьючены сундуки, коробы и мешки с добром. Они рысью проехали через лес. Бегущие облака предвещали дождь. Но все-таки победило солнце. Когда путники поднялись на перевал, оно играло в розовых зарослях вереска и золотило трепещущие листья осин.
Залитые солнцем, они подъехали к селению. Здесь и лежала усадьба Скегги, состоящая из больших, красивых домов и хозяйственных построек. Рабы выбежали навстречу гостям и взяли под уздцы лошадей. Во дворе музыканты играли на флейтах, шуты пели и плясали с зажженными факелами в руках. Посреди двора на вертеле жарился целый бык.
— Добро пожаловать домой, хозяйка, — приветствовал Скегги жену ярла и коснулся усами ее щеки.
Она ответила нежным смехом. В этот день на ней было красивое красное платье, на груди звенели украшения. Больше двух сотен гостей съехались на усадьбу Скегги. Гости ели, пили, а потом завалились на сеновал спать. Свадебный пир длился три дня. На четвертый день в гущу пирующих ворвался всадник, прискакавший из-за Злых Гор. По лицу у него струился пот, конь был весь в мыле.
— Дружинники ярла сражаются с людьми Иллуги! Они дерутся во Фьорде Троллей!
— Недолго же длилась наша свадьба, — криво усмехаясь, сказал Скегги жене. — Ничего не поделаешь, придется прервать наш пир. Мои корабли в полной готовности стоят у мыса. Времени терять нельзя. Надевайте кольчуги и беритесь за мечи!
Сигурд простился с матерью. Бледная, как полотно, она стояла на пороге.
— Не урони чести воина, мой сын. Пусть боги гордятся тобой. — Она подошла к нему и закрыла глаза. — Помни о брате, который совсем юным пал от руки Иллуги. Отомсти за него! Доставь мне радость вестью о смерти Торда, сына Иллуги. Не упусти его! Ты, и никто другой, должен убить Торда!
Сигурд пристегнул к поясу отцовский меч и вскочил на коня. Стояла темная ночь. Рабы шли впереди,
Сигурд похлопал Грани по шее.
— Скачи через горы домой, Грани, — шепнул он. — Кто знает, может, мы с тобой еще встретимся.
Воины поднялись на борт и взялись за весла. Попутного ветра не было, им пришлось грести. Но людей было много, и они гребли по очереди, не выбиваясь из сил.
Когда взошла луна, рабы погасили факелы. В тишине раздавались лишь мерные удары весел.
Обогнув мыс, воины Скегги увидели корабли ярла и Иллуги. Слышались крики и брань — битва была в разгаре. Дружинники Иллуги крючьями подтянули к своему кораблю корабль ярла, завязался рукопашный бой. Раненые с тяжелым плеском падали в воду. Кое-кому удалось выбраться на берег, но большинство навеки исчезли в холодных волнах. Перевес был явно на стороне Иллуги.
Корабли Скегги подоспели вовремя. Люди гребли изо всех сил, вода пенилась у бортов. Издав боевой клич, Скегги со своими воинами бросились на вражеский корабль. Люди Иллуги попрыгали в воду; спасая жизнь, они старались перебраться на другие корабли.
— Иллуги вон на том корабле! — крикнул Скегги.
В бледном свете луны все увидели грозные очертания большого корабля с головой дракона на носу.
Гребцы снова взялись за весла, и вскоре Сигурд заметил Торда — он стоял на помосте в блестящем стальном шлеме. Дождь стрел, пущенных воинами Скегги, обрушился на вражеский корабль. Сигурд тоже натянул лук, стараясь не промахнуться. Расстояние между кораблями неуклонно сокращалось.
С корабля Иллуги пустили горящую стрелу. Одну, потом другую; с шипением вонзились они в мачту и в обшивку корабля.
Корабль горел. Воины, стоявшие возле мачты, побросав мечи и копья, прыгнули в море. Гребцы принялись отчаянно грести к берегу.
Сигурд застыл в нерешительности. Вокруг, потрескивая, расползался огонь. Нос корабля был охвачен пламенем. Оно подбиралось к палубному настилу и лизало основание мачты. Сигурд снова увидел Торда, по-прежнему стоявшего на помосте отцовского корабля. Сигурд взял новую стрелу и прицелился. Уже ощущая горячее дыхание огня, он выстрелил из лука. Стрела вонзилась в щит Торда, но его самого не задела.
Вспыхнул большой парус. Пламя осветило поле битвы. С криками ужаса оставшиеся люди прыгнули в воду. И тут же рухнула мачта. С оглушительным треском она ударилась о борт, высоко в небо взлетели искры.
От ледяной воды у Сигурда перехватило дыхание. Лук и стрелы он бросил, но добираясь вброд до берега, крепко прижимал к груди острый боевой топор. Меч висел у него на поясе.
Стрелы градом летели вслед беглецам, море кипело.
Колени Сигурда уперлись в острые камни, он вскарабкался на берег. Светало. Низкое серое небо сулило дождь.