Необыкновенная кража
Шрифт:
— Почему же…
Но Карлил перебил его:
— Лорд Мэйфилд, я бы и не подумал оставить комнату, когда важные документы вынуты из сейфа, но слыша женский крик…
— Женский крик?…
— Да, лорд Мэйфилд. Я как раз разбирал документы на столе, когда услышал крик, и конечно, выбежал в холл.
— Кто кричал?
— Служанка миссис Вандерлин. Она стояла на лестнице. Когда я подбежал, она сказала, что видела привидение.
— Привидение?
— Да, высокую женщину в белом, которая как
— Что за чепуха!
— То же самое сказал ей и я. Казалось, она смутилась. Затем поднялась по лестнице, а я вернулся сюда.
— Как давно это было?
— Только за минуту или две до того, как вошли вы и сэр Джордж.
— А сколько времени вы отсутствовали? Секретарь задумался.
— Не более трех минут.
— Достаточно долго, — простонал лорд Мэйфилд. — Он сжал руку своего друга. — Джордж, это — тень, которую я видел. Как только Карлил вышел из комнаты, кто-то пробрался сюда и схватил проект.
— Не будь таким дьявольски упрямым, Чарльз, — убеждал сэр Джордж. Лорд Мэйфилд возразил: — Зачем втягивать в это дело какого-то Пуаро, о котором мы ничего не знаем? — Но я о нем много слышал. Это удивительный человек.
— Хм…
— Послушай, Чарльз. Это единственная возможность избежать огласки. Главное — осторожность. Этот Эркюль Пуаро…
— Появится здесь и достанет проект, подобно фокуснику, достающему кроликов из своей шляпы, так?
— Он докопается до истины. Я беру все на свою ответственность. Наконец лорд Мэйфилд отступил:
— Ну, хорошо, делай как знаешь, но я не понимаю, что сможет этот парень. Сэр Джордж снял телефонную трубку.
— Думаю, надо позвонить ему немедленно.
— Но он, наверное, уже спит.
— Придется ему подняться. Поторопимся с этим, Чарльз. Нельзя позволить этой женщине ускользнуть.
— Ты имеешь в виду миссис Вандерлин?
— Да. Ты же не сомневаешься, что это дело ее рук?
— Нисколько. Мы в полном смысле слова поменялись с ней ролями. Мне не хочется признаваться, Джордж, но она оказалась умнее нас.
Не ответив, сэр Джордж набрал номер.
— Вот факты, — закончив, сказал лорд Мэйфилд.
Он откинулся в кресле и медленно вставил в глаз монокль. Взгляд его был явно скептический.
Пуаро взглянул на Каррингтона, который наклонился вперед с почти детским выражением надежды на лице, и медленно произнес:
— Кричит служанка, секретарь выходит, неизвестный входит в кабинет, чертежи сверху на письменном столе, он их хватает и исчезает. Эти факты… Они слишком последовательны.
Тон, которым он произнес последнюю фразу, казалось, привлек внимание лорда Мэйфилда. Он немного выпрямился, его монокль упал.
— Что вы имеете в виду?
— Я сказал, лорд Мэйфилд, что все складывалось очень удобно для похитителя. Между прочим, вы можете сказать, кто был человек, промелькнувший на террасе — мужчина, женщина?
Лорд Мэйфилд покачал головой.
— Я уже начинаю сомневаться, видел ли вообще что-нибудь. Пуаро перевел взгляд на Каррингтона.
— А вы, сэр Джордж?
— Я никого не видел. Пуаро задумчиво кивнул.
— Вас еще что-нибудь интересует? — спросил лорд Мэйфилд.
— Да. Карлил.
— Карлил вне подозрений. Он со мной десять лет. Я ему полностью доверяю. Карлил имеет доступ ко всем моим личным документам и мог бы сфотографировать проект совершенно свободно.
— Да, вы правы, — согласился Пуаро.
— Во всяком случае, — сказал лорд Мэйфилд, — я уверен в Карлиле. Могу поручиться за него.
— А за миссис Вандерлин?
— Я полагаю, что не может быть сомнений относительно ее деятельности.
— А служанка, вы думаете, заодно со своей хозяйкой?
— Конечно, — сказал сэр Джордж.
— Это и мне кажется довольно правдоподобным, — добавил лорд Мэйфилд более осторожно.
Наступила пауза. Пуаро вздохнул.
— Надо полагать, что за этот документ можно получить кругленькую сумму?
— Да, если бы он попал кое-куда.
Внезапно Пуаро проворно вылез в окно и фонарем осветил траву у дальнего конца террасы.
Лорд Мэйфилд и Каррингтон наблюдали за ним. Вернувшись, Пуаро спросил:
— Скажите мне, лорд Мэйфилд, этот преступник, эта промелькнувшая тень… Вы его не преследовали?
Лорд Мэйфилд пожал плечами.
— В конце сада есть выход на дорогу. Если его там ждала машина, он очень скоро мог бы быть вне досягаемости.
— Но есть же полиция! Сэр Джордж перебил:
•Вы забываете, что мы не можем рисковать. Если станет известно об исчезновении проекта, наша партия окажется в очень неблагоприятном положении…
— Да… — медленно протянул Пуаро. — Никогда нельзя забывать о политике. Поэтому вы и послали за мной? Ну что ж, это правильно.
— Вы надеетесь на успех? — произнес лорд Мэйфилд скептически. Пуаро пожал плечами.
— А почему бы и нет? — Он помолчал и добавил. — Я хотел бы поговорить с мистером Карлилом.
— Я просил его подождать. Он где-то рядом. Мэйфилд вышел.
Пуаро взглянул на сэра Джорджа.
— Так… Как насчет этого человека на террасе?
— Дорогой Пуаро, не спрашивайте меня. Я его не видел и не могу описать.
— Но ведь вы же оба были там. Почему же вы ничего не заметили? Каррингтон пристально посмотрел на него.