Чтение онлайн

на главную

Жанры

Неодолимый соблазн
Шрифт:

Она видела, что Джулиан с трудом сдерживает гнев из-за того, что ему пришлось ее ждать. «Хотела бы я знать, — размышляла она, — что подумала его матушка, узнав о намерении Джулиана взять в жены сироту без гроша в кармане».

Наконец Джулиан решился нарушить повисшее в экипаже тяжелое молчание.

— Мерси… я хочу попросить тебя об одной услуге.

— Об услуге? Мой Бог! Неужели сиятельный Джулиан Деверо просит, вместо того чтобы требовать?

Джулиан с упреком взглянул на нее:

— Не могли бы мы хотя бы один вечер не ссориться, а? Просто из уважения к моей матери!

Мерси

скрестила на груди руки.

— Лично я не испытываю к ней ни малейшей неприязни.

Джулиан тяжело вздохнул:

— Что ж… звучит обнадеживающе.

Мерси повернула к нему голову и подозрительно спросила:

— А что это за услуга, о которой вы хотели меня попросить?

Джулиан смутился.

— Видишь ли, я никогда не рассказывал своей матери, при каких обстоятельствах я стал твоим опекуном. Держу пари, она до сих пор считает, что я взвалил на себя эту ношу лишь из христианского милосердия. — И странно напрягшимся голосом добавил: — Признаюсь, я был бы рад, если бы она не узнала о тех обстоятельствах, при которых мы с тобой познакомились.

— Неужели вы стыдитесь этих… обстоятельств, месье?

— Я уже просил тебя оставить эту дурацкую привычку называть меня «месье».

Мерси самодовольно ухмыльнулась:

— Ах да… я и забыла! Но на этот раз, похоже, вы просите меня о милости, разве не так, месье?

К ее удивлению, Джулиан не рассердился.

— Да. Может быть, на этот раз вы согласитесь оказать мне ее, мадемуазель?

В словах его слышалась мягкая насмешка, что само по себе уже было удивительно. Мерси поспешно уставилась в окно, чтобы он не заметил, как губы ее раздвинулись в улыбке. Ну уж нет, она не поддастся очарованию месье Деверо! Мерси быстро перечислила про себя все его прошлые и недавние грехи, и гордость помогла ей преисполниться к нему презрением.

— Не беспокойтесь, месье, — процедила она сквозь зубы. — У меня нет ни малейшего желания рассказывать мадам Деверо о вашем прошлом. — И с горечью добавила: — Видите ли, я стыжусь его ничуть не меньше, чем вы!

* * *

«Я стыжусь его ничуть не меньше, чем вы». Эти слова похоронным звоном отдавались в сердце Джулиана, когда он вместе с Мерси направлялся к дому Мадлен. Он незаметно покосился на свою невесту и горестно вздохнул — она казалась такой хрупкой и вместе с тем такой очаровательной, когда, гордо вскинув вверх маленький упрямый подбородок, молча шла рядом с ним.

А Мерси разглядывала белоснежный особняк со сверкающими дорическими колоннами, черными ставнями, серо-голубыми, словно светящимися верандами и тяжелой парадной дверью со стеклянными панелями. В открытых настежь окнах колыхались кружевные шторы.

Джулиан галантно взял оробевшую Мерси под локоток и вместе с ней поднялся по ступенькам. Украдкой поглядывая на него, такого самоуверенного, надменного и холодно-любезного, Мерси с трудом подавила тяжелый вздох. По правде сказать, сейчас она не слишком гордилась собой. Те жестокие, язвительные слова, что вырвались у нее в экипаже, — чего бы она только не дала, чтобы взять их обратно! И почему, скажите на милость, стоит им с Джулианом оказаться наедине, как проклятая гордость заставляет

ее говорить всякий вздор?

Дверь открылась, и на пороге выросла внушительная фигура седовласого дворецкого, который проводил их в элегантную гостиную. Усевшись на обтянутый узорчатым шелком изящный диван как можно дальше друг от друга, они в напряженном молчании ждали, когда появится Мадлен Деверо.

— О, Джулиан! — прозвучал мелодичный женский голос у них за спиной. — А это, должно быть, наша малютка Мерси!

Повернувшись, Мерси увидела высокую грациозную женщину в легком платье цвета лаванды, усыпанную сказочной красоты драгоценностями. Она разглядывала Мерси со смешанным выражением удивления и радости на все еще прекрасном лице.

Джулиан поднялся, и Мерси последовала его примеру, настороженно посматривая на приближавшуюся к ним женщину.

— Добрый день, мама. — Шагнув к ней, Джулиан поцеловал ее в щеку. Потом повернулся и кивнул на стоявшую рядом Мерси: — Мама, позволь представить тебе мою невесту. Это мадемуазель Мерси О'Ши. Мерси, это моя мать, Мадлен Деверо.

— О Боже, Мерси! Ты просто очаровательна! — воскликнула Мадлен, протягивая девушке унизанную кольцами руку.

Мерси осторожно пожала холодные тонкие пальцы Мадлен.

— Благодарю вас, мадам. Очень рада наконец познакомиться с вами.

— И я тоже, моя дорогая. — Мадлен повернулась к сыну: — Джулиан, может, ты ненадолго оставишь нас? А нам с твоей нареченной следует познакомиться поближе, а ты пока полюбуйся розами. Уверена, они тебе понравятся.

Джулиан сдвинул брови:

— Мама, я не уверен…

Но Мадлен умоляюще положила руку ему на плечо:

— О, Джулиан, ты ведь знаешь, какие мы, женщины! Высшее счастье для нас — устроиться в укромном уголке и хорошенько посплетничать. А тебе вовсе не обязательно мучиться, слушая нашу болтовню!

Джулиан, бросив в сторону Мерси предупреждающий взгляд, с сожалением отметил, что выражение ее лица нисколько не смягчилось. Впрочем, ничего удивительного, вряд ли ей понравится, когда мать начнет копаться в ее прошлом. Что ж, остается надеяться, что у Мадлен хватит деликатности и терпения, грустно подумал Джулиан.

— Как скажешь, мама, — сказал он и вышел из комнаты.

— Ну а теперь, моя милая, давайте устроимся поудобнее и от души поболтаем, — проворковала Мадлен. — Мерси, я рада, что Джулиан привез вас ко мне, — приветливо сказала она.

— Благодарю вас, мадам.

— Надеюсь, теперь, когда мы одни, вы удовлетворите мое любопытство и посвятите меня в те пикантные подробности, о которых умолчал мой сын.

Щеки Мерси порозовели от смущения.

— Я… я не понимаю, о чем вы, мадам.

— Неужели? — Мадлен игриво хлопнула Мерси по руке сложенным веером. — До сих пор я считала вас обычной сироткой, которую по каким-то причинам взялся опекать мой сын. Но теперь я уверена, здесь все не так просто.

«Да уж, твой нюх тебя не подвел», — цинично подумала Мерси. У нее чесался язык выложить любопытной матушке Джулиана всю правду. Но она вовремя вспомнила о своем обещании. К тому же ей вдруг расхотелось говорить про Джулиана гадости. Поэтому она решила избрать другой путь.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Старатель 3

Лей Влад
3. Старатели
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старатель 3

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Волк 2: Лихие 90-е

Киров Никита
2. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 2: Лихие 90-е

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Мимик нового Мира 5

Северный Лис
4. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 5

Целитель

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель

Последний Паладин. Том 5

Саваровский Роман
5. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 5