Неоконченное расследование
Шрифт:
— Да, но…
— Спасибо, — вежливо оборвал кассира Хемингуэй и, прикрываемый с тылу ничего не понимающим Харботлом, подошел к Пленмеллеру.
— О, Скотленд-ярд?! Чем-нибудь могу быть вам полезен? — с ухмылкой спросил Пленмеллер.
— Хочу кое о чем вас спросить,
— В вашем полном распоряжении, джентльмены. Но если не возражаете, сначала предъявлю мой чек. Да и вряд ли управляющему понравится, что…
— Я спешу, сэр. А управляющий, уверяю вас, не имеет ничего против.
— Это так срочно? — растерянно спросил Пленмеллер.
— Да, сэр. Но это не займет у нас много времени.
Пленмеллер, в сопровождении обоих инспекторов, вошел вслед за Хемингуэем в офис.
— Мистер Пленмеллер? — удивленно спросил управляющий, оторвавшись от бумаг из-за неожиданного визита. — Э-э… Старший инспектор Хемингуэй? Вы хотели меня видеть?
— Точнее говоря, сэр, вас хотел видеть мистер Пленмеллер. В понедельник он сдал на хранение в свой сейф коробку, а сейчас хочет показать мне ее содержимое. Только сначала, Харботл, наденьте на мистера Пленмеллера наручники!
— Но откуда вы могли это знать, шеф? — допытывался Харботл.
— А я и не знал, Хорэйс, — спокойно ответил Хемингуэй. — Я лишь испытал судьбу.
— Вы хотите сказать, что руководствовались одной лишь интуицией, — протянул Харботл. — И поняли это только тогда, когда я увидел Пленмеллера, входящего в банк?
— Не совсем так, милый мой. Зная психологию Пленмеллера, я еще полностью доверился своему чутью.
— Господи! Шеф! Вы отдаете себе отчет в том, где бы вы были сейчас, не будь в сейфе кольта?
— Да там же, где и сейчас, Хорэйс. Поверьте, я бы арестовал его в любом случае. Пленмеллер, надо отдать ему должное, прекрасный актер. Но когда он увидел меня в банке, одним взглядом выдал себя с потрохами. Испугался, должно быть, до полусмерти.
— Но ворваться в банк?! Заявить управляющему, что его клиент хочет показать вам содержимое его сейфа?! На это нужно предъявить соответствующий ордер, — педантично заметил Харботл.
— Слишком много воды бы утекло, Хорэйс, за то время, пока вы бы обосновывали необходимость в выдаче вам ордера. Не думаю, что Пленмеллер настолько терпелив, чтобы дожидаться нашей нерасторопной Фемиды! — весело ответил Хемингуэй. — А у меня имелось целых две веских причины, Чтобы завершить дело одним ударом!
— Какие же у вас могли быть причины? — недовольно пробурчал Харботл.
— Ну, во-первых, если вы неравнодушны к театру, то должны понимать, что эффектное действие во сто крат интереснее долгих и нудных переговоров. Это, так сказать, эстетическая причина. А вторая — совершенно практическая. Дело в том, что в субботу начинается мой двухнедельный отпуск. Вот я и решил слегка ускорить развязку.